1
00:00:38,840 --> 00:00:41,567
- Glory!
- Glory!!!

2
00:00:54,591 --> 00:00:58,352
THREE FOREIGN WOMEN
IN ROME

3
00:00:59,785 --> 00:01:03,998
Starring in the film:
Yvonne MONTLEAU, Claudia CARDINALE,
Francoise DANELL

4
00:01:05,258 --> 00:01:09,581
Luciano MARIN, Roy CICCOLINI,
Leonardo BOTTA

5
00:01:10,255 --> 00:01:13,391
and Dolores PALUMBO

6
00:01:14,375 --> 00:01:17,594
Alberto TALEGALLI

7
00:01:18,343 --> 00:01:21,557
Nando BRUNO

8
00:01:22,742 --> 00:01:25,775
Guglielmo INGLESI

9
00:01:26,960 --> 00:01:29,955
Turi PANDOLFINI

10
00:01:31,052 --> 00:01:35,908
Franco CERUTTI, Renato CIANTONI,
Gina MASCHETTI, Giulio PARADISI,
Anita SAITTO and others

11
00:01:38,921 --> 00:01:41,728
and also
Tamara LIS

12
00:01:43,104 --> 00:01:46,042
and Don Marino BARRETO Jr.

13
00:02:35,920 --> 00:02:39,597
- Oh, what a wonderful city Rome is!
- And I dreamed about this sun!

14
00:02:39,720 --> 00:02:43,030
- It would be the same in Milan!
- The magnificent St. Peter's Cathedral!

15
00:02:43,280 --> 00:02:45,378
And the Milan Cathedral is more
impressive.

16
00:02:45,760 --> 00:02:47,681
What a pity that we only have two days!

17
00:02:47,791 --> 00:02:49,619
director
Claudio GORA

18
00:02:49,720 --> 00:02:52,458
Only two days to explore Rome...

19
00:02:52,580 --> 00:02:55,380
...even though it takes two months
it wouldn't be enough!

20
00:02:55,480 --> 00:02:57,829
Yes, it’s still simple -
one bus follows another!

21
00:02:58,198 --> 00:03:00,715
I would divide the city into sectors:
next to the Vatican...

22
00:03:00,847 --> 00:03:03,229
...hill after hill. We can quickly
examine all seven of them.

23
00:03:03,360 --> 00:03:05,560
- Without stopping?
- Have you already been influenced by the air of Rome?

24
00:03:05,644 --> 00:03:09,358
- You are becoming two sloths, girls!
- Give me a sandwich, I'm hungry!

25
00:03:09,520 --> 00:03:12,184
I won't give it. You know
that we allocate sandwiches according to the norm!

26
00:03:12,280 --> 00:03:14,439
One more push
and we are there!

27
00:03:14,530 --> 00:03:17,436
You don't want to spend the night tonight
right on the street?

28
00:03:17,895 --> 00:03:19,748
We have money to count!

29
00:03:19,880 --> 00:03:23,520
Two days in Rome!
They will die of envy! Everyone we tell!

30
00:03:23,657 --> 00:03:26,988
These two days I don't even want to hear
not about work, not about Milan, not about anything!

31
00:03:27,160 --> 00:03:29,799
This is the air of Rome!
And I feel completely different.

32
00:03:30,000 --> 00:03:32,897
- Now where do we go?
- Let's go to the Trevi Fountain.

33
00:03:33,000 --> 00:03:35,618
- Let's throw three coins into the fountain.
- We'll be back anyway!

34
00:03:35,880 --> 00:03:38,689
- Maybe for your honeymoon?
- Just a minute!

35
00:03:38,960 --> 00:03:41,428
- Let's ask. Hey, tell me...
- Yes?

36
00:03:41,880 --> 00:03:44,519
Please tell me
how to get to the Trevi Fountain?

37
00:03:44,800 --> 00:03:48,562
To the Trevi Fountain? It's hard!
How did you get here?

38
00:03:48,741 --> 00:03:51,988
- What, do you want to ask something?
- Tell me, is this not the Park of Appian Antiquity?

39
00:03:52,200 --> 00:03:55,704
- Tomb of Caecilius Metella?
- Tomb of Metella? She's very close.

40
00:03:55,880 --> 00:03:58,349
- Hey, sorry, but...
- Listen, I can’t tear myself apart!

41
00:03:58,600 --> 00:04:00,887
Ask someone else!
Can't you see I'm busy?

42
00:04:01,000 --> 00:04:03,672
I'll accompany you. I was planning to
to the tomb of Metella.

43
00:04:03,760 --> 00:04:07,085
- But you still can’t tell us about the fountain?
- Oh, just look at these chicks!

44
00:04:07,240 --> 00:04:10,426
Ask the taxi driver!
I'm talking to two foreigners!

45
00:04:10,600 --> 00:04:12,556
Well? Shall we go?

46
00:04:12,631 --> 00:04:14,530
Oh, how kind! Let's go!

47
00:04:14,760 --> 00:04:17,300
This is just great!
Typical Roman!

48
00:04:17,469 --> 00:04:20,840
And how resourceful! Let's hope
that not all Romans are like that.

49
00:04:21,040 --> 00:04:22,996
- Shall we go?
- Let's go!

50
00:04:24,840 --> 00:04:28,551
- Well, we have started!
- Don't be upset.

51
00:04:33,280 --> 00:04:35,144
- Ask him.
- It's no use.

52
00:04:35,262 --> 00:04:37,164
- No, no, try it!
- Sorry!

53
00:04:37,453 --> 00:04:39,148
Please... Where is the Trevi Fountain?

54
00:04:39,234 --> 00:04:43,634
- Trevi Fountain? In the center.
- Okay, but how to get there?

55
00:04:44,242 --> 00:04:46,977
[speaks German]
<i>Sorry, can you tell me where it is?
Tavern Ninetto Moro?</i>

56
00:04:47,120 --> 00:04:49,688
Ninetta Moreau's Tavern?
Which one is in Testaccio?

57
00:04:49,909 --> 00:04:52,320
<i>Yes, yes! We want to have a good drink.
Wine!</i>

58
00:04:52,880 --> 00:04:55,374
I spend all my days and nights there!

59
00:04:55,440 --> 00:04:57,674
Ninetto is my friend, my relative,
my brother!

60
00:04:57,777 --> 00:05:00,776
He makes the best rigatoni
all over Rome!

61
00:05:02,440 --> 00:05:05,400
- Let's go, I'll accompany you!
- But what about the Trevi Fountain?

62
00:05:05,494 --> 00:05:08,314
What should you do there? Come with us
to Ninetto, eat there!

63
00:05:08,395 --> 00:05:11,924
He has amatriciana and wine
which you have never tried!

64
00:05:12,043 --> 00:05:13,879
- Sorry!
- That's it, let's go.

65
00:05:14,015 --> 00:05:17,218
This is the day you will remember
for life.

66
00:05:24,920 --> 00:05:26,731
Well, how can that be?!

67
00:05:27,027 --> 00:05:29,038
We have been offended again.

68
00:05:29,403 --> 00:05:33,640
In Rome to be heard
you either need to have a recommendation or
be a foreigner.

69
00:05:33,757 --> 00:05:37,796
- Let's go to the policeman.
- Yes, to the policeman? Where can I find it?

70
00:05:38,120 --> 00:05:41,078
- We are not in Milan!
- Well, what do you suggest?

71
00:05:44,880 --> 00:05:46,551
What am I offering?

72
00:05:49,275 --> 00:05:50,915
Now you'll see!

73
00:05:51,073 --> 00:05:53,073
Forgiveness...

74
00:05:53,240 --> 00:05:54,938
Speak!

75
00:05:56,000 --> 00:05:58,084
Forgive us!
Information.

76
00:05:58,368 --> 00:06:00,765
Oh please, mademoiselle!
I am at your disposal!

77
00:06:00,960 --> 00:06:03,126
<i>At your complete disposal. Yes!</i>

78
00:06:03,440 --> 00:06:06,179
- Forgive us... Trevi Fountain?
- Fabulous!

79
00:06:06,320 --> 00:06:07,911
I'll explain everything to you now.

80
00:06:07,960 --> 00:06:10,848
What a pity that my car is being repaired.
She will break, you understand?

81
00:06:10,920 --> 00:06:13,724
- No importance.
- No, of course, this is important!

82
00:06:13,920 --> 00:06:17,007
The Trevi Fountain is far away,
and by car we could have got there in two minutes.

83
00:06:17,440 --> 00:06:20,571
But let me give you a good time
explain everything. Are you alone in Italy, honeys?

84
00:06:20,640 --> 00:06:23,477
Oh yes! Sunshine Italy - it's good!

85
00:06:23,609 --> 00:06:26,190
What does the sun have to do with it!? I meant
Are you guys here with mom and dad?

86
00:06:26,283 --> 00:06:27,977
Mom and Dad!

87
00:06:28,165 --> 00:06:31,678
- Stop it!
- No no! Mom, dad - no. We are nothing but sunshine.

88
00:06:32,960 --> 00:06:36,354
We're off to the campsite.
We hitchhike around the world.

89
00:06:36,480 --> 00:06:38,560
- I understand...
- The beautiful capital of Italy!

90
00:06:38,688 --> 00:06:41,209
Yes, but... You understand that
take a good look at it...

91
00:06:41,305 --> 00:06:43,604
...need a good car, need a guide...
Do you understand?

92
00:06:43,960 --> 00:06:46,954
- I will be your guide.
- What did he say?

93
00:06:47,082 --> 00:06:50,607
You are already with the car today
see all of Rome! I'll show it to you!

94
00:06:51,024 --> 00:06:55,206
The car will be ready in two hours.
It will just be fixed.

95
00:06:55,899 --> 00:06:59,353
<i>Oh, yes, yes!</i> We are three, and you...
Promenade!

96
00:07:00,240 --> 00:07:02,663
No, no, we won't be alone.
I have two friends...

97
00:07:03,640 --> 00:07:05,251
[speaking Spanish]
<i>Two comrades.</i>

98
00:07:05,480 --> 00:07:07,436
<i>Yes, yes, comrades!</i>

99
00:07:07,920 --> 00:07:10,258
Yes, two guys...
That is, two gentlemen...

100
00:07:10,587 --> 00:07:13,056
One of them... um...
doctor

101
00:07:13,280 --> 00:07:16,573
And the second one is like me... a landowner.

102
00:07:17,240 --> 00:07:21,349
He's got money, you know?
Can we meet at two o'clock at the Colosseum?

103
00:07:21,490 --> 00:07:23,912
Sudden car breakdown.

104
00:07:24,131 --> 00:07:26,305
Yes, commander, you are right.

105
00:07:26,440 --> 00:07:28,795
I could have called earlier
but the thing is...

106
00:07:29,440 --> 00:07:32,884
In this area, you know, telephones...
Besides, it’s Easter and everything is closed.

107
00:07:33,200 --> 00:07:34,917
Where could I find it?

108
00:07:35,080 --> 00:07:37,207
What did he say? Refuses!?

109
00:07:37,640 --> 00:07:39,737
But, dear, she...

110
00:07:40,560 --> 00:07:42,944
She should come this year
at Rocca Morbella.

111
00:07:44,040 --> 00:07:47,490
My brother has already notified everyone
and we prepared everything in her honor.

112
00:07:47,840 --> 00:07:51,116
I ask you, dear
Don't make me some kind of klutz.

113
00:07:52,000 --> 00:07:54,565
No, no, I assure you!
All this in just five minutes!

114
00:07:54,759 --> 00:07:57,592
At 3:30, at the Colosseum! Agreed?

115
00:07:58,880 --> 00:08:02,022
<i>- Three and a half!
- Yes! Yes!</i>

116
00:08:02,920 --> 00:08:04,326
[speaks English]
<i>Goodbye!</i>

117
00:08:04,424 --> 00:08:05,954
[speaks French]
<i>Goodbye!</i>

118
00:08:06,280 --> 00:08:07,633
Bye!

119
00:08:10,760 --> 00:08:12,979
Well, did you see how the system worked?

120
00:08:13,080 --> 00:08:14,836
Bye!

121
00:08:15,240 --> 00:08:17,736
Well, we will look for this one
Trevi fountain?

122
00:08:17,880 --> 00:08:19,836
Oh yes! Well, of course!

123
00:08:23,800 --> 00:08:27,352
- Well, how?
- Everything is fine - I’ll check the work and hand it over.

124
00:08:27,714 --> 00:08:31,443
-Are you finished yet?
- Osvaldo, I want to check everything!

125
00:08:31,847 --> 00:08:34,258
- But I've already finished everything...
- Move away!

126
00:08:34,400 --> 00:08:37,199
With these coffins on wheels
need to be careful!

127
00:08:37,400 --> 00:08:39,558
I told you that he
incompetent.

128
00:08:39,824 --> 00:08:41,429
You had to do everything yourself!

129
00:08:41,530 --> 00:08:45,349
The responsibility is still mine.
I work with full awareness of this.

130
00:08:45,520 --> 00:08:48,100
But then why don’t you trust me now?
to your student?

131
00:08:48,160 --> 00:08:50,981
If you don't stop making so much noise,
I won't be able to concentrate.

132
00:08:51,160 --> 00:08:53,728
After all, my honor is in question!
I'll just need a minute.

133
00:08:53,880 --> 00:08:55,753
- Hurry up!
- Fine!

134
00:09:06,800 --> 00:09:08,756
But... what is he doing?!

135
00:09:16,800 --> 00:09:19,260
Oh, you criminal!
Do you want to cover my shop?

136
00:09:19,320 --> 00:09:21,942
Down there, everything is in complete disarray!

137
00:09:22,120 --> 00:09:24,262
So what's going on?

138
00:09:24,360 --> 00:09:26,661
Light a candle to Saint Antonio!

139
00:09:26,760 --> 00:09:29,836
You wouldn't have traveled even three kilometers,
how they would break soft-boiled!

140
00:09:29,939 --> 00:09:32,416
- And they would end up in the hospital bleeding!
- And all because of the propeller?

141
00:09:32,556 --> 00:09:36,202
Because of the screw? Yes, I would like to replace it here
many different spare parts!

142
00:09:36,400 --> 00:09:39,374
But don't worry! We'll do our best
and by Tuesday your car will be ready.

143
00:09:39,520 --> 00:09:42,707
By Tuesday? That is, the day after tomorrow?
And you're telling me this?

144
00:09:43,000 --> 00:09:47,067
Tell me, what did you want?
Here we need original spare parts,
and I am not a machine factory!

145
00:09:47,240 --> 00:09:50,836
But I need it immediately!
I'll have to drive my boss
to Rocca Morbella!

146
00:09:50,930 --> 00:09:53,747
You won't even get there on this one
to Rocca Cunnucci!

147
00:09:54,292 --> 00:09:57,959
This is completely irresponsible!
You don't know who I am yet!

148
00:09:58,120 --> 00:09:59,800
I'll talk to whoever I need!

149
00:09:59,917 --> 00:10:02,108
Hey, calm down.

150
00:10:02,360 --> 00:10:06,260
Wouldn't it be irresponsible?
let you go with a broken car?

151
00:10:06,640 --> 00:10:10,918
And to take your boss,
rent a car.

152
00:10:11,560 --> 00:10:15,212
Yeah! And where can I find
car for rent?

153
00:10:15,360 --> 00:10:16,650
Well then? Isn't it here?

154
00:10:17,512 --> 00:10:20,839
I'd rather wear an apron
than a tailcoat!

155
00:10:21,123 --> 00:10:23,114
Hurry up! I'm going to close.

156
00:10:24,920 --> 00:10:26,911
Okay... I'm leaving!

157
00:10:28,840 --> 00:10:31,559
But remember! I'll be here on Tuesday!

158
00:10:31,729 --> 00:10:34,044
And then look
how to contact me!

159
00:10:34,160 --> 00:10:36,480
With Dr. Anselmo Gerardi Frezza...

160
00:10:36,661 --> 00:10:39,739
...an official of the State
general accounting!

161
00:10:39,920 --> 00:10:41,689
We'll beat the bills!

162
00:10:44,520 --> 00:10:47,788
That's good! I still have a lot
must be done before dealing
with this Almighty.

163
00:10:47,920 --> 00:10:51,364
Osvaldo, forgive me
for the scene played out.

164
00:10:51,600 --> 00:10:53,976
No way! Disentangle everything yourself!

165
00:10:54,104 --> 00:10:55,960
You slapped me and took away my tip.

166
00:10:56,137 --> 00:10:59,480
- That was low even for you!
- But you didn’t understand anything!

167
00:10:59,582 --> 00:11:02,421
I did this for
so that the car stays here.

168
00:11:02,720 --> 00:11:04,900
You did a great job!
And it was just a joke.

169
00:11:05,000 --> 00:11:06,633
Did you slap me in the face as a joke?

170
00:11:06,760 --> 00:11:09,325
I'm excused by the fact that I
met three foreigners.

171
00:11:09,640 --> 00:11:12,040
I have a meeting with them in two hours,
by car!

172
00:11:12,235 --> 00:11:14,138
Happy Easter to you, Osvaldo!

173
00:11:14,279 --> 00:11:18,113
-Will you go to them alone?
- No, now I’ll take Sergio and Franco.

174
00:11:19,160 --> 00:11:22,571
- Do I have to suck my finger?
- Well, what are you saying, brother?

175
00:11:22,800 --> 00:11:25,924
You need to grow up a little first
for such things.

176
00:11:26,098 --> 00:11:28,098
You're still too green.

177
00:11:29,021 --> 00:11:33,173
- What about your Magda?
- Crap! How could I forget?

178
00:11:33,920 --> 00:11:36,528
Osvaldo... will you do me a favor?

179
00:11:36,720 --> 00:11:39,115
Well, no! Did I immediately stop being green?!

180
00:11:39,234 --> 00:11:42,075
- Think for yourself how to get out!
- Well, okay! I'll call her!

181
00:11:42,138 --> 00:11:44,485
And you go in for your sport, slug!

182
00:11:44,590 --> 00:11:47,022
So ask after that
brother for a favor!

183
00:11:47,280 --> 00:11:48,916
What an insidious fellow!

184
00:11:49,160 --> 00:11:51,880
- Good morning, sister Agnes! Happy Easter!
- Thank you!

185
00:11:52,005 --> 00:11:55,011
- Is Sergio at home?
- No, he will work until the evening.

186
00:11:55,200 --> 00:11:58,004
- He's in the back room, sorting through eggs.
- Sergio!

187
00:11:58,160 --> 00:12:01,942
There are security guards, police, judiciary...

188
00:12:02,080 --> 00:12:04,598
Fingerprinting!
But when it comes to theft...

189
00:12:04,720 --> 00:12:07,797
...you can prepare for what will happen
tighten the belt on your pants!

190
00:12:08,644 --> 00:12:10,850
I'll have a snack and go to the workshop.

191
00:12:11,040 --> 00:12:13,841
If you don't find me there, wait -
I need to go to Magda.

192
00:12:14,080 --> 00:12:17,800
- For what?
- I promised to spend Easter with her, but...

193
00:12:17,927 --> 00:12:19,701
...then something like this turned up!

194
00:12:19,880 --> 00:12:22,776
Make up an excuse. Tell me what's coming to you
relatives came from the south.

195
00:12:23,000 --> 00:12:25,920
He came to us
Uncle Gaetano.

196
00:12:26,029 --> 00:12:29,136
-Have you read the morning newspaper?
- At least for Easter you need to take care of your nerves.

197
00:12:29,280 --> 00:12:31,745
If your boss got robbed...

198
00:12:31,878 --> 00:12:34,112
...I wouldn't mind.

199
00:12:34,183 --> 00:12:36,076
Badly! Very bad!

200
00:12:36,320 --> 00:12:38,998
Since you are a capitalist, you should
protect your pocket!

201
00:12:39,160 --> 00:12:41,402
You know this Count Mastelloni!

202
00:12:41,480 --> 00:12:44,280
I have been his attorney for 20 years.

203
00:12:44,394 --> 00:12:48,541
He is ready to do anything to save
your money!

204
00:12:48,680 --> 00:12:52,277
Gaetano, that's exactly why
you need to relax!

205
00:12:53,120 --> 00:12:56,635
Count Mastelloni can deceive you,
but definitely not me!

206
00:12:56,880 --> 00:12:58,828
No, even money deserves a break!

207
00:12:58,880 --> 00:13:01,817
Michaele, come on,
overcook the pasta! Pinuccia!

208
00:13:01,929 --> 00:13:03,700
- Yes?
- Hurry up! Shut everything up and get up!

209
00:13:03,786 --> 00:13:05,139
Okay, mom.

210
00:13:05,254 --> 00:13:07,247
And the Counts can go their own way!

211
00:13:07,442 --> 00:13:09,791
The husband goes one way, and the wife goes the other!

212
00:13:09,919 --> 00:13:14,496
Just the thought that I
I'll leave the villa unattended, I have
the blood runs cold in my veins.

213
00:13:14,640 --> 00:13:17,370
Don't worry!
There’s nothing to steal in your villa!

214
00:13:17,960 --> 00:13:20,992
Yes, you understand, I left her
unattended for the first time in 20 years.

215
00:13:21,200 --> 00:13:23,902
You have to believe me
my dear brother...

216
00:13:24,152 --> 00:13:26,608
...I just can't
feel calm!

217
00:13:26,680 --> 00:13:29,757
- You probably have Franco’s phone number, don’t you?
- No.

218
00:13:29,952 --> 00:13:32,765
You should go and get it
at the mother's!

219
00:13:33,111 --> 00:13:35,067
- Fine!
- Well, where are you going?

220
00:13:35,400 --> 00:13:38,087
Sandro... but at least they...

221
00:13:38,579 --> 00:13:40,758
- Are they even worthwhile?
- And you’re still asking?!

222
00:13:40,922 --> 00:13:42,407
They're foreigners!

223
00:13:42,532 --> 00:13:45,936
Completely different mentality.
They are developed and athletic.

224
00:13:46,200 --> 00:13:48,079
You see, Sergio, - the Nordic type!

225
00:13:49,640 --> 00:13:51,584
Well, we'll heat them up!

226
00:13:53,400 --> 00:13:55,404
Excuse me, Vincente... May I...
I want to call.

227
00:13:55,480 --> 00:13:58,392
And exactly when you need to close!

228
00:13:58,640 --> 00:14:01,515
I have the right at least once a year
come home on time?

229
00:14:01,600 --> 00:14:05,154
Yes, I only need a couple of minutes.
I also want to go home to have something to eat.

230
00:14:06,000 --> 00:14:09,181
I know yours for a couple of minutes!
Well, what is there...

231
00:14:09,400 --> 00:14:12,049
- Call, but quickly!
- Fine.

232
00:14:12,160 --> 00:14:14,276
Hurry up, I want to close already.

233
00:14:14,822 --> 00:14:18,706
God willing, tomorrow I will go to Tuskula,
let's eat noodles!

234
00:14:18,920 --> 00:14:22,232
And then I'll drink a bottle of coffee,
brewed by me with my own hands!

235
00:14:23,960 --> 00:14:25,837
Well, that's it! I'm closing!

236
00:14:26,440 --> 00:14:28,998
I'll take the scooter!
I need to run one errand.

237
00:14:29,200 --> 00:14:32,821
Now? Your mother said everything is ready.
Forget it!

238
00:14:32,960 --> 00:14:35,293
- Five minutes and I'll be back.
- Well, okay...

239
00:14:35,480 --> 00:14:37,840
- Dad, what week is it?
-Have you earned anything?

240
00:14:37,945 --> 00:14:41,272
- Well, for the next one?
- Maybe stop begging for money?

241
00:14:41,387 --> 00:14:43,164
But I'm working, dad!

242
00:14:43,520 --> 00:14:45,183
I'm off, I'll be back soon.

243
00:14:45,320 --> 00:14:46,770
- Bye, dad!
- Bye!

244
00:14:46,890 --> 00:14:48,640
Oh this guy!

245
00:14:48,726 --> 00:14:50,747
Come on! Give me a rest already!

246
00:14:55,640 --> 00:14:58,735
And you still say that you love me?
You know chocolate makes me sick.

247
00:14:58,914 --> 00:15:02,254
It makes me covered in spots
and pimples appear on the face.

248
00:15:02,440 --> 00:15:04,488
I'm allergic to chocolate!

249
00:15:04,618 --> 00:15:07,265
But you continue
send me chocolate!

250
00:15:07,341 --> 00:15:10,032
Tons of chocolate!
You're just a monster!

251
00:15:10,296 --> 00:15:13,541
But this is only for
to keep the tradition alive.

252
00:15:13,760 --> 00:15:17,730
But soon you'll see something
and then you will immediately forgive me.

253
00:15:18,760 --> 00:15:21,320
Do you know where I am now?
Among the flowers!

254
00:15:21,640 --> 00:15:24,191
This is better. Luckily, I love flowers.

255
00:15:24,360 --> 00:15:27,371
Rosetta!
Stop this crap already!

256
00:15:28,292 --> 00:15:30,283
Rosetta! Rosetta!

257
00:15:30,560 --> 00:15:33,275
What? No, don't come, please!

258
00:15:33,400 --> 00:15:36,360
At least on Easter Sunday
let me give you some attention!

259
00:15:36,640 --> 00:15:39,480
Oh, dear mother! How boring you are!

260
00:15:39,714 --> 00:15:42,182
I don't want to see you today!

261
00:15:42,640 --> 00:15:44,442
- Throw away that stupid egg!
- Throw it away?

262
00:15:44,635 --> 00:15:46,636
- Is it better to take it for yourself?
- Yes, and close the door.

263
00:15:47,240 --> 00:15:50,312
Well how can it be
for a person to be so clingy?

264
00:15:51,160 --> 00:15:53,735
Throw it away! This egg is worth
my monthly salary!

265
00:15:53,932 --> 00:15:55,958
Crazy as a March hare!

266
00:15:56,443 --> 00:15:59,116
Franco! Franco!

267
00:15:59,520 --> 00:16:00,894
Franco!

268
00:16:03,400 --> 00:16:05,282
Ah, there you are! Come down, we need to talk.

269
00:16:05,485 --> 00:16:07,266
At this hour?
Are you crazy?

270
00:16:07,440 --> 00:16:09,292
- Come down!
- But why?

271
00:16:09,400 --> 00:16:11,320
- Women!
- What? What do I care?

272
00:16:11,400 --> 00:16:14,110
Move! Three foreigners! Three
amazing chicks!

273
00:16:14,280 --> 00:16:16,520
- And us?
- Certainly! How much money do you have?

274
00:16:16,738 --> 00:16:18,715
- Now I’ll take it from my mother and go down.
- Hurry up!

275
00:16:18,917 --> 00:16:20,422
And you catch it!

276
00:16:22,480 --> 00:16:24,740
I want to send this to my grandma
in Gallarat.

277
00:16:24,849 --> 00:16:27,841
She'll be glad to know what I spent
Easter in Rome.

278
00:16:28,151 --> 00:16:32,594
Look at this one! When will I show these cards?
at work, colleagues will die of envy!

279
00:16:32,720 --> 00:16:36,041
Well, why are you so angry? At least on Easter
we must be at peace with everyone.

280
00:16:36,120 --> 00:16:39,239
Yes, you're right. So I'll send
this card for Carlo...

281
00:16:39,385 --> 00:16:41,168
... "Altar of Peace"!

282
00:16:41,280 --> 00:16:44,136
No, it’s better to send this one to Carlo...

283
00:16:44,680 --> 00:16:48,131
"Carlo, I love you!
How I love you!"

284
00:16:49,517 --> 00:16:52,767
Oh, poor thing! He was ready to rush
under the train, just to say hello.

285
00:16:52,851 --> 00:16:56,051
I would treat him
it would be even worse if he had no money.

286
00:16:56,200 --> 00:17:00,120
There is only one problem with this: besides money
there is nothing exciting about him anymore.

287
00:17:00,229 --> 00:17:02,566
But I only care about love.

288
00:17:04,476 --> 00:17:06,432
Hey! Come here! Look!

289
00:17:06,960 --> 00:17:08,451
Oh, dear mother!

290
00:17:19,251 --> 00:17:21,489
If only they saw us like this in Milan!

291
00:17:23,680 --> 00:17:26,831
-You look like a balloon!
- And you are so funny!

292
00:17:27,760 --> 00:17:29,323
Who's calling?

293
00:17:31,200 --> 00:17:33,657
- Where is the signora?
- Where it usually is - in the alcove.

294
00:17:33,800 --> 00:17:36,120
- I would take you as my wife!
- I'm not ready yet!

295
00:17:36,213 --> 00:17:39,971
- But it’s already so neatly folded!
- Hands off! I'm an honest girl!

296
00:17:44,280 --> 00:17:46,471
- Sandro!
- Hello, Magda!

297
00:17:46,676 --> 00:17:49,596
My love, what's the matter?
I was waiting for you to come later.

298
00:17:50,062 --> 00:17:52,981
Well, I know... I know... but, you see...

299
00:17:53,160 --> 00:17:56,673
And won't you say hello to me?
Won't you kiss me?

300
00:18:00,000 --> 00:18:04,352
- Listen, dear... I'm not myself.
- But what happened, dear?

301
00:18:05,000 --> 00:18:06,819
Wait, I'll explain now.

302
00:18:08,040 --> 00:18:11,486
- Relatives came to visit us.
- Did your relatives show up? And what does this mean?

303
00:18:12,373 --> 00:18:15,113
Well, this is Venuti from Puglia.
My mother's relatives.

304
00:18:15,680 --> 00:18:17,716
We came to see you on Easter!

305
00:18:19,960 --> 00:18:21,863
We will have to postpone our trip.

306
00:18:21,944 --> 00:18:24,400
Well, that's okay!
Be patient, Sandro.

307
00:18:24,470 --> 00:18:27,348
Well, yes! It doesn't matter to you at all!

308
00:18:27,880 --> 00:18:30,644
Once we decided to spend time together
all day, from morning to night, - and on you!

309
00:18:30,800 --> 00:18:34,026
I always said:
relatives are like snakes!

310
00:18:34,560 --> 00:18:36,901
Calm down! Don't be such a child.

311
00:18:37,200 --> 00:18:39,179
Not that often
you make your mother happy.

312
00:18:39,400 --> 00:18:42,756
Damn it! You have to believe me -
I do this only for her sake!

313
00:18:42,960 --> 00:18:46,648
- Only for her sake!
- We must withstand the blows of fate.

314
00:18:47,240 --> 00:18:49,466
But what about the Trevi Fountain?

315
00:18:49,560 --> 00:18:52,154
Let's get there, throw some coins
and come back?

316
00:18:52,200 --> 00:18:54,751
This tradition is only needed to
lure money out of people.

317
00:18:55,847 --> 00:18:57,644
What will you do now?

318
00:18:59,440 --> 00:19:01,504
I don't know... nothing.

319
00:19:01,734 --> 00:19:03,901
Maybe I'll go to the cinema.

320
00:19:05,080 --> 00:19:09,068
Yeah! I knew it! For Easter,
in the cinema, all alone!

321
00:19:09,240 --> 00:19:13,153
Expensive! How I like it
when you're jealous of me like that!

322
00:19:13,360 --> 00:19:15,961
- I'll stay home, okay?
- I don't believe you.

323
00:19:16,240 --> 00:19:18,671
I swear to you! All day
I'll spend it in bed...

324
00:19:18,858 --> 00:19:20,524
...with only one phone at hand.

325
00:19:20,640 --> 00:19:23,462
My soul! So you know - I have
there is only you!

326
00:19:23,760 --> 00:19:26,595
And you don't have to be upset -
I will call every half hour.

327
00:19:26,720 --> 00:19:29,131
And if you don't answer me
until the third signal...

328
00:19:29,240 --> 00:19:31,614
...I will come here and cause destruction!

329
00:19:31,720 --> 00:19:34,712
And... and I... Even Rosetta can't save you!

330
00:19:35,320 --> 00:19:37,276
You're overacting.

331
00:19:37,760 --> 00:19:40,301
But... what does Rosetta have to do with it?

332
00:19:40,400 --> 00:19:44,359
Well... I... I took it from the ceiling!
I didn't care who to name.

333
00:19:45,320 --> 00:19:47,436
But if you don't call me back...
woe to you!

334
00:19:49,748 --> 00:19:51,448
But I will!

335
00:19:57,080 --> 00:19:59,360
- What are you doing?
- I rubbed my feet.

336
00:19:59,578 --> 00:20:03,458
Now I understand why this is -
"city on seven hills"! With all these climbs!

337
00:20:03,551 --> 00:20:05,325
I don't want to walk anymore!

338
00:20:15,720 --> 00:20:17,237
Carefully!

339
00:20:19,200 --> 00:20:21,543
Rome is a nice place, but I'm already tired.

340
00:20:21,813 --> 00:20:23,903
We've come a long way!

341
00:20:24,040 --> 00:20:26,804
It's good that we met
with a guy in a car!

342
00:20:27,240 --> 00:20:31,041
- What other car?
- Have you already forgotten that morning young man?

343
00:20:31,480 --> 00:20:33,441
So, do you really want to go there?

344
00:20:33,520 --> 00:20:36,933
Certainly! My legs have turned
in two cast iron irons!

345
00:20:37,080 --> 00:20:39,215
What if these are the bad guys?

346
00:20:39,364 --> 00:20:41,817
Personally, I didn't like him right away.

347
00:20:41,920 --> 00:20:44,855
- But he's handsome!
- Here you go! Here it begins again!

348
00:20:45,000 --> 00:20:48,600
She dreams of a prince!
You'll never get married like that, you know.

349
00:20:48,724 --> 00:20:50,429
What does this have to do with it?

350
00:20:50,583 --> 00:20:53,606
It's indecent to walk with people
whom you don’t know.

351
00:20:53,920 --> 00:20:56,630
And then we told him
that we are foreigners.

352
00:20:56,958 --> 00:20:58,878
How are we going to get out now?

353
00:20:59,031 --> 00:21:02,560
- Well... Let's tell them the truth.
- Well done! But personally, I don’t!

354
00:21:02,726 --> 00:21:04,629
They are crazy about foreigners.

355
00:21:04,680 --> 00:21:07,541
If we say that we came from Milan,
they will kill us!

356
00:21:08,263 --> 00:21:10,219
Yes, you're right.

357
00:21:11,240 --> 00:21:14,359
Let's continue pretending to be foreigners.
It's even more fun...

358
00:21:14,560 --> 00:21:17,518
And you'll see - this is how we get
much more attention on their part.

359
00:21:19,320 --> 00:21:22,117
And who will we be?
French? English?

360
00:21:22,227 --> 00:21:24,183
Personally, I will generally remain silent.

361
00:21:25,080 --> 00:21:27,561
Yes, it’s a special pleasure to talk
using gestures!

362
00:21:27,720 --> 00:21:31,332
Well, French and English women,
as I know, and so many in Italy.

363
00:21:31,880 --> 00:21:34,713
You need to select a country
more complicated.

364
00:21:35,920 --> 00:21:39,595
Well, I don't know... Sweden...
or Norway.

365
00:21:39,760 --> 00:21:41,864
- Holland!
- Denmark!

366
00:21:47,160 --> 00:21:51,326
- How do you like my excellent Danish?
- Very convincing!

367
00:21:54,571 --> 00:21:56,519
Just look at them!

368
00:21:56,602 --> 00:21:58,190
All foreigners are like that!

369
00:21:58,480 --> 00:22:01,713
<i>"Yes!", "Thank you!", "Bye!"...</i>
They were the only ones we saw!

370
00:22:01,880 --> 00:22:03,880
Or maybe you picked up some kind of crap?

371
00:22:04,019 --> 00:22:07,416
Foreigners, dear ones...
and all three are beauties!?

372
00:22:07,894 --> 00:22:09,629
When have we ever been so lucky?

373
00:22:09,831 --> 00:22:11,764
We've been waiting for half an hour already!

374
00:22:11,959 --> 00:22:15,295
-Have you brought us to the right place?
- Well, this is the Colosseum?

375
00:22:15,440 --> 00:22:18,144
What if they were wrong?
and went to the Pantenon?

376
00:22:18,240 --> 00:22:22,254
I wish I were not a Roman! Foreigners know
Rome is better than us!

377
00:22:22,568 --> 00:22:25,456
- By the way, did you tell them that we were in a car?
- Certainly!

378
00:22:25,520 --> 00:22:27,864
Or do you think I told them
that we will sail on a frigate?

379
00:22:28,000 --> 00:22:30,208
And I also told them
that I own a super garage!

380
00:22:30,320 --> 00:22:32,259
And that you are co-owners of my company.

381
00:22:32,320 --> 00:22:34,441
And that you are a doctor and you are a landowner.
Remember, right?

382
00:22:34,560 --> 00:22:36,690
Or maybe it’s better that they didn’t come?

383
00:22:36,960 --> 00:22:39,416
Didn't come? Who is this then?

384
00:22:39,600 --> 00:22:41,048
Hey! Sergio!

385
00:22:41,120 --> 00:22:45,088
Sergio, you are phenomenal!
You really hooked up with the best!

386
00:22:45,200 --> 00:22:48,097
Signorina, here!
Hey mademoiselle!

387
00:22:48,213 --> 00:22:49,323
Fräulein!

388
00:22:49,386 --> 00:22:52,850
Slow down! You've already used
half your vocabulary! What are you going to do
talk later?

389
00:22:53,699 --> 00:22:55,088
- Good morning!
- <i>Hello!</i>

390
00:22:55,175 --> 00:22:56,479
<i>Good morning!</i>

391
00:22:56,573 --> 00:22:58,076
These are my friends.

392
00:22:58,320 --> 00:23:01,437
I am Sandro
he is Sergio, and this is Franco.

393
00:23:01,680 --> 00:23:05,120
I am Nanden, this is Ilse,
and this is Margaret.

394
00:23:05,252 --> 00:23:06,766
Great!

395
00:23:07,993 --> 00:23:09,933
To the Colosseum? Let's go!

396
00:23:10,000 --> 00:23:12,659
- Let's go!
- Let's go, it won't cost you a coin.

397
00:23:17,360 --> 00:23:20,796
Sandro, it’s all the same to talk to these pussies,
what about the deaf!

398
00:23:40,840 --> 00:23:43,229
<i>- Colosseum! Wonderful!
- Oh, yes! Yes!</i>

399
00:23:46,200 --> 00:23:47,688
Beautiful!

400
00:23:52,467 --> 00:23:55,120
- Say something!
- What can I say?

401
00:23:55,268 --> 00:23:59,102
Well, you studied! Come on, talk to them.
Tell us about the Colosseum while we're here.

402
00:24:00,858 --> 00:24:03,372
This is... the Colosseum!

403
00:24:04,722 --> 00:24:06,678
Famous circus.

404
00:24:06,953 --> 00:24:08,677
Tony the Clown!

405
00:24:09,223 --> 00:24:11,210
Hey, what else can you say?

406
00:24:13,000 --> 00:24:15,234
- Christians...
- Do you understand?

407
00:24:20,464 --> 00:24:23,262
This is the famous lion pit.

408
00:24:23,572 --> 00:24:25,247
Lions? Lions?

409
00:24:26,200 --> 00:24:27,468
Lions!

410
00:24:28,960 --> 00:24:30,996
Metro-Goldwyn-Mayer -
credits!

411
00:24:31,240 --> 00:24:33,950
What other tigers? Where did you see tigers?

412
00:24:34,211 --> 00:24:37,358
- What's the difference? Weren't they in the Colosseum?
- Stop acting like idiots.

413
00:24:37,480 --> 00:24:39,939
Instead of talking
in a foreign language, you shout in Italian!

414
00:24:40,041 --> 00:24:41,920
- But what else is there to talk about?
- Sergio...

415
00:24:42,036 --> 00:24:43,806
- Are you crazy?
- Yes!

416
00:24:44,268 --> 00:24:46,036
Just look at them!

417
00:24:47,000 --> 00:24:49,928
To avoid disputes,
blonde...

418
00:24:50,131 --> 00:24:51,986
I agree, and I'll take the brunette.

419
00:24:52,182 --> 00:24:54,469
Well, I always get the short ones.

420
00:24:55,680 --> 00:24:57,989
Great Colosseum! Absolutely magical!

421
00:24:58,080 --> 00:25:00,234
Great! Do you speak Italian?

422
00:25:00,355 --> 00:25:02,628
No no! We speak Italian
little by little.

423
00:25:02,760 --> 00:25:04,796
- I only study grammar.
- Great!

424
00:25:05,000 --> 00:25:08,614
- I don’t want you to get the blonde!
- That's it, it's too late to retreat, you brute!

425
00:25:09,040 --> 00:25:11,480
We have a car! Eight-cylinder!

426
00:25:11,581 --> 00:25:13,525
See Rome! Panorama!

427
00:25:13,600 --> 00:25:15,764
- I'm Sergio.
- And I am Ilse.

428
00:25:15,840 --> 00:25:18,040
- Do you like it in Rome?
<i>- Oh, yes</i>!

429
00:25:18,640 --> 00:25:22,386
This is the Flavian Amphitheater, which is usually
called the Colosseum.

430
00:25:22,560 --> 00:25:25,543
It was built
Emperor Flavius...

431
00:25:49,420 --> 00:25:51,238
Panorama! Yes!

432
00:25:51,520 --> 00:25:53,146
- Tell them.
- Tell me what?

433
00:25:53,217 --> 00:25:54,833
Yes, everything you know!

434
00:25:57,480 --> 00:25:58,847
Fräulein...

435
00:25:59,240 --> 00:26:01,004
Mademoiselle...

436
00:26:01,560 --> 00:26:03,710
<i>Beautiful!</i> Rome!

437
00:26:04,803 --> 00:26:08,000
Rome! Panorama!

438
00:26:09,248 --> 00:26:11,284
Oh yes! Let's watch the panorama!

439
00:26:13,880 --> 00:26:17,904
- Oh, how beautiful! Beautiful!
- What a beautiful panorama!

440
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
I'm looking at you - that's where the panorama is!

441
00:26:20,078 --> 00:26:22,594
Guys, don't wake me up! I've never seen
so much God's grace at once!

442
00:26:25,640 --> 00:26:29,056
Come on, come out! Let's go down
to the diner.

443
00:26:30,200 --> 00:26:32,252
- Please! Please!
<i>- Thank you!</i>

444
00:26:32,385 --> 00:26:33,839
Please!

445
00:26:35,240 --> 00:26:38,835
- Oh, beauty!
- And what a beauty!

446
00:26:39,120 --> 00:26:40,680
But it’s even more beautiful in Copenhagen.

447
00:26:40,765 --> 00:26:43,120
- But he loves Rome.
- I hope he loves us too.

448
00:26:44,280 --> 00:26:45,799
Here we are!

449
00:26:46,000 --> 00:26:48,275
- Good morning! What do you want?
- Good morning!

450
00:26:49,480 --> 00:26:51,886
Would you like to try some sfoggiatelli?

451
00:26:52,092 --> 00:26:54,042
The most recent! Do you want it?

452
00:26:55,160 --> 00:26:57,957
This is a special Italian dish.
Very tasty!

453
00:26:58,080 --> 00:26:59,696
What?

454
00:27:00,820 --> 00:27:02,102
- Spho...
-...gyatelli!

455
00:27:02,164 --> 00:27:03,769
<i>- Yes! Yes!</i>
- Is it possible?

456
00:27:03,844 --> 00:27:05,263
Please! Eat, eat!

457
00:27:05,745 --> 00:27:07,527
- Tasty!
- The Fräulein has gained an appetite!

458
00:27:07,660 --> 00:27:09,905
- <i>Try it, Margaret! This is very good!</i>
- She’s asking for your hand!

459
00:27:15,974 --> 00:27:18,421
Stop it! They're hungry!

460
00:27:19,800 --> 00:27:21,480
Laugh, laugh!

461
00:27:25,000 --> 00:27:27,242
- Am I listening, Sandro?
- What kind of Sandro? It's me!

462
00:27:27,440 --> 00:27:29,275
You again!

463
00:27:29,400 --> 00:27:30,887
What? Who is Sandro?

464
00:27:31,955 --> 00:27:33,738
My brother... What?

465
00:27:34,293 --> 00:27:37,158
I never said that I had
have a brother named Sandro?

466
00:27:37,360 --> 00:27:39,800
- Certainly! You just don't remember!
- Are we having lunch together?

467
00:27:39,887 --> 00:27:41,309
Shall we have lunch?

468
00:27:41,497 --> 00:27:44,772
No, it's impossible for me
terrible headache.

469
00:27:44,960 --> 00:27:48,463
- Is it really that strong?
- I don’t touch food and I don’t want to see anyone!

470
00:27:48,560 --> 00:27:51,168
See you tomorrow maybe...
Bye, dear! Bye bye!

471
00:27:51,520 --> 00:27:53,600
Signorina, I'm already bringing you something to eat.

472
00:27:53,683 --> 00:27:56,069
Take everything, I'm not hungry.
I don't want to eat at all.

473
00:27:56,120 --> 00:27:59,319
- How do you mean “I don’t want to eat”!?
- I’m not hungry, I said it!

474
00:27:59,440 --> 00:28:03,319
I don't understand! Commander
provides you with anything...

475
00:28:03,440 --> 00:28:06,034
...and you're wasting your time here
and are ready to die of hunger!

476
00:28:06,160 --> 00:28:09,480
Rosetta, please!
This is my business!

477
00:28:09,847 --> 00:28:13,124
OK then! Eat,
when you get hungry.

478
00:28:20,200 --> 00:28:23,431
- Well, look at it!
- Cute, aren't they?

479
00:28:23,680 --> 00:28:26,100
You can't say anything against it -
not at all like Italians!

480
00:28:26,200 --> 00:28:28,440
They are more elevated
more proactive, more...

481
00:28:28,547 --> 00:28:30,480
...hungry! Them in Denmark
They don't feed you at all!

482
00:28:30,602 --> 00:28:33,892
They are of the Nordic type. So cold
that they don’t need to eat at all.

483
00:28:34,160 --> 00:28:37,675
In that case, we'll have them for lunch
need to take it to the Central Market!

484
00:28:42,120 --> 00:28:44,063
It looks like everything worked!

485
00:28:44,240 --> 00:28:47,201
I can't do it anymore!
I'll die laughing!

486
00:28:47,480 --> 00:28:49,247
Be careful, don't look at them!

487
00:28:49,477 --> 00:28:52,547
Leave it to me. Let's have a lot of fun!

488
00:28:55,492 --> 00:28:56,829
Will you have a drink?

489
00:28:56,895 --> 00:28:58,319
Syrup!

490
00:28:58,531 --> 00:29:00,043
<i>Will you have a drink?</i>

491
00:29:01,600 --> 00:29:04,257
Martini! Martini cocktail.

492
00:29:04,502 --> 00:29:07,157
<i>We always drink Martinis in Denmark.</i>

493
00:29:07,563 --> 00:29:09,201
- Three Martinis!
- What about us?

494
00:29:09,275 --> 00:29:10,907
Three cups of coffee!

495
00:29:14,000 --> 00:29:17,310
Tired? I'm saying...
these... legs...

496
00:29:17,680 --> 00:29:20,184
- Did you walk a lot?
- Oh no!

497
00:29:20,440 --> 00:29:23,079
We, in Denmark... walk everything.

498
00:29:23,160 --> 00:29:25,435
Ah, I understand! You don't have cars...

499
00:29:27,895 --> 00:29:29,121
Yes? No?

500
00:29:29,240 --> 00:29:32,145
My dad has three of them.

501
00:29:32,560 --> 00:29:34,399
Dad has three cars, right?

502
00:29:34,675 --> 00:29:36,160
What a rich father!

503
00:29:36,313 --> 00:29:39,591
A lot of wealth... a lot of silver...
a lot of money, right?

504
00:29:39,720 --> 00:29:41,876
- Much rich.
- Heard?

505
00:29:42,960 --> 00:29:44,722
A lot...

506
00:29:46,720 --> 00:29:48,106
Trees.

507
00:29:48,200 --> 00:29:50,509
- Trees... What is this?
- What?

508
00:29:51,880 --> 00:29:54,235
Lots of... TREES.

509
00:29:55,080 --> 00:29:56,443
Trees!

510
00:29:56,568 --> 00:29:59,681
A lot of forest, as I understand it? Yes
does he sell lumber?

511
00:30:00,160 --> 00:30:02,116
<i>Exports, right?</i>

512
00:30:03,240 --> 00:30:07,600
Well, Ilse... Her dad is richer...

513
00:30:07,716 --> 00:30:09,672
Everyone has three!

514
00:30:10,320 --> 00:30:12,625
Concert! Music!

515
00:30:12,824 --> 00:30:14,360
Yes, yes! I understand, I understand!

516
00:30:14,664 --> 00:30:18,331
Yes! Dad is the director of the Opera Theater
in Copenhagen.

517
00:30:18,400 --> 00:30:21,136
Murderous! How much money do they have?!

518
00:30:34,895 --> 00:30:36,120
Thank you!

519
00:30:47,238 --> 00:30:49,040
Come with me, long-haired one!

520
00:31:04,200 --> 00:31:07,351
- Beautiful Rome!
- Like you...

521
00:31:11,440 --> 00:31:13,880
- What is this?
- Pierced heart.

522
00:31:14,129 --> 00:31:16,312
This is such an Italian custom
among lovers.

523
00:31:16,440 --> 00:31:20,228
- Wonderful! On all the trees?
- Almost everyone.

524
00:31:21,440 --> 00:31:23,438
But here in Denmark, no.

525
00:31:23,640 --> 00:31:26,164
You, in Denmark, have no lovers at all.

526
00:31:26,320 --> 00:31:29,206
Yes, yes! Eat! But not like that
to hurt trees.

527
00:31:29,301 --> 00:31:32,466
Barbarians harm plants!

528
00:31:32,840 --> 00:31:35,776
Barbarians? Are you talking about Italians?

529
00:31:36,080 --> 00:31:38,840
<i>Exports...</i>
Let's kiss a little.

530
00:31:38,933 --> 00:31:41,697
- No no.
- Oh, beauty, where are you going? Come here!

531
00:31:44,320 --> 00:31:47,596
- Italy - beautiful!
- Yes, we are doing well!

532
00:31:49,240 --> 00:31:52,710
- How much is it from us?
- Eight and a half, sir.

533
00:32:04,641 --> 00:32:06,597
Is Copenhagen beautiful?

534
00:32:07,440 --> 00:32:09,525
But Rome is more beautiful.

535
00:32:10,083 --> 00:32:13,368
Antika! Monuments! Sun!

536
00:32:13,720 --> 00:32:16,404
Yes, but for you
with your money...

537
00:32:17,760 --> 00:32:21,178
<i>But... your family isn't rich?</i>

538
00:32:21,400 --> 00:32:24,244
Well... yes! Secured!

539
00:32:24,400 --> 00:32:25,969
Do you understand?

540
00:32:26,920 --> 00:32:29,957
<i>My family</i> is in perfect order!

541
00:32:31,760 --> 00:32:33,910
My father... <i>father</i>...

542
00:32:35,920 --> 00:32:37,572
That's how it is this evening...

543
00:32:38,680 --> 00:32:41,946
Deputy Head of Department
at the Ministry of the Navy.

544
00:32:42,360 --> 00:32:44,560
- Oh, the navy?
<i>- Yes!</i>

545
00:32:44,767 --> 00:32:48,837
<i>- Important!</i>
- Well, of course, he’s important... He’s a civil servant, after all.

546
00:32:50,000 --> 00:32:51,797
And... your father?

547
00:32:52,160 --> 00:32:54,677
Orphan... But I work.

548
00:32:54,800 --> 00:32:56,553
Well done!

549
00:32:56,840 --> 00:32:58,380
Look!

550
00:32:58,640 --> 00:33:00,324
This is Rome.

551
00:33:07,240 --> 00:33:10,381
Come on guys!
Let's take everything from life!

552
00:33:13,720 --> 00:33:16,934
Memory of Rome! Souvenirs, ladies and gentlemen!
Souvenirs!

553
00:33:17,200 --> 00:33:19,290
There are things to remember everything!

554
00:33:19,409 --> 00:33:21,345
San Pietro! La Lupa! Coliseum!

555
00:33:21,440 --> 00:33:24,960
- Postcards in three dimensions!
- We don't need it! Leave us!

556
00:33:25,054 --> 00:33:27,195
How will you prove to someone then?
what were in this region?

557
00:33:27,336 --> 00:33:29,024
- Well, what can you say?
- Look...

558
00:33:29,125 --> 00:33:31,884
Look how colorful the pictures are!

559
00:33:32,463 --> 00:33:34,960
This is a sample:
"St. Peter's Cathedral under the snow"!

560
00:33:35,056 --> 00:33:37,023
Saint Peter? Wonderful!

561
00:33:37,120 --> 00:33:41,565
Well, why all this garbage?
Even the Indians don't need it!

562
00:33:41,737 --> 00:33:44,494
- Only Americans.
- Wait, but what do you care?

563
00:33:46,000 --> 00:33:48,695
- And I love souvenirs so much!
- Yes, I see!

564
00:33:48,910 --> 00:33:51,736
Export! He just wants your money!

565
00:33:51,803 --> 00:33:54,665
Yes, by the way! Do you have a license?

566
00:33:54,760 --> 00:33:56,786
Do I have a license!?

567
00:33:56,959 --> 00:33:58,325
Are you serious?

568
00:33:58,715 --> 00:34:01,280
I have 30 years of honorable service!
Can't you see?

569
00:34:01,941 --> 00:34:04,499
That's beautiful! Lots of beautiful things!
Capitol!

570
00:34:05,457 --> 00:34:07,566
Culture has been killed!

571
00:34:07,668 --> 00:34:11,824
This is not the Capitol at all!
Look carefully - this is the Leaning Tower of Pisa!

572
00:34:12,000 --> 00:34:15,034
- Oh, Pisa!
- Well, why are you confusing the signora?

573
00:34:15,197 --> 00:34:18,534
I remember it very well!
A tower that won't fall!

574
00:34:18,745 --> 00:34:21,970
Let's go already! Otherwise he will sell you more
some priest hats!

575
00:34:22,360 --> 00:34:25,303
Franco, you don't need to buy anything!
It's time for us.

576
00:34:25,530 --> 00:34:28,120
This trash seller is destroying
entire national reputation.

577
00:34:28,218 --> 00:34:30,616
I wish I knew who gives
permission for this.

578
00:34:30,884 --> 00:34:32,319
Louison Bobe.

579
00:34:32,400 --> 00:34:34,921
OK then! We'll take it too
Leaning Tower of Pisa! How much for it?

580
00:34:35,124 --> 00:34:37,617
- Would you like a postcard?
- No, I can’t write!

581
00:34:37,729 --> 00:34:39,970
- How much is it from me?
For everything - 4000 liras.

582
00:34:40,720 --> 00:34:42,720
- How many!?
- Well, three thousand.

583
00:34:42,883 --> 00:34:44,480
Two thousand - and that's enough!

584
00:34:44,636 --> 00:34:48,424
- That's it, let's go!
- And why should I tolerate these parrots!?

585
00:34:49,480 --> 00:34:51,237
Yes, get in here!

586
00:34:51,386 --> 00:34:52,995
Make yourself comfortable.

587
00:34:53,134 --> 00:34:55,090
Sisters! Buy souvenirs from Rome!

588
00:34:55,293 --> 00:34:57,325
Buy Sao Paulo or San Marco!

589
00:35:02,440 --> 00:35:04,889
- What do you want, sisters?
- Cappuccino.

590
00:35:05,030 --> 00:35:06,411
Four cappuccinos!

591
00:35:06,840 --> 00:35:10,256
- Nice Romans! Really, Ilse?
- Our guides!

592
00:35:10,440 --> 00:35:12,874
And these Danish girls talk funny, right?

593
00:35:18,310 --> 00:35:20,100
- Like?
- This is Piazza Navona.

594
00:35:20,400 --> 00:35:23,395
I bet it would fit here
all of Copenhagen.

595
00:35:23,520 --> 00:35:27,274
- Oh, great!
- You like it, right?

596
00:35:29,160 --> 00:35:32,024
Here comes the Capitol!
We'll get married here!

597
00:35:35,736 --> 00:35:38,227
Well? Like it, right?

598
00:35:50,645 --> 00:35:54,756
- This is Cavaradossi Castle.
- Isn’t this Castel Sant’Angelo?

599
00:35:54,834 --> 00:35:56,989
Yes, but Cavaradossi was killed here.

600
00:35:57,160 --> 00:35:58,930
Or have you not seen the opera "Tosca"?

601
00:35:59,280 --> 00:36:00,557
<i>Yes, yes!</i>

602
00:36:01,080 --> 00:36:03,864
This is the Quirinale Palace, where kings sleep.

603
00:36:04,052 --> 00:36:05,612
What, still?

604
00:36:05,760 --> 00:36:08,513
Panorama Another beautiful view, look!

605
00:36:09,160 --> 00:36:11,896
- Well, this...
- Giuseppe Garibaldi!

606
00:36:12,040 --> 00:36:13,856
Even in Denmark they know him!

607
00:36:14,080 --> 00:36:17,004
Hero of two worlds!
And you learn quickly!

608
00:36:17,160 --> 00:36:19,611
You can take part in
TV quiz show "All or Nothing"!

609
00:36:19,720 --> 00:36:23,554
- They laugh as if they understood everything.
- I'm not deaf!

610
00:36:26,920 --> 00:36:30,522
- And this is Foro Italico.
- Oh, beautiful!

611
00:36:30,640 --> 00:36:32,619
Beautiful! Fabulous!

612
00:36:34,160 --> 00:36:36,061
- Who were they?
- By whom?

613
00:36:36,160 --> 00:36:39,357
I think they were guys
participating in the Mr. Universe competition.

614
00:36:40,480 --> 00:36:44,034
- They are symbols.
- What do they have on the other side?

615
00:36:44,200 --> 00:36:46,166
Nothing. Fig leaves.

616
00:36:46,600 --> 00:36:49,941
We will take you to your hotel so that you
changed clothes. Do you understand?

617
00:36:50,040 --> 00:36:53,494
Tonight! Dancing, you know?
Champagne! You'll love it!

618
00:36:53,640 --> 00:36:56,415
- Champagne?
- What hotel did you stay at?

619
00:36:56,600 --> 00:37:00,189
- Hotel? "Grand Hotel"
- Today is evening dancing!

620
00:37:10,520 --> 00:37:13,796
What a horror! And what will happen
this evening?

621
00:37:13,889 --> 00:37:16,101
- What was left to do?
- What do you want, signorinas?

622
00:37:16,187 --> 00:37:17,920
Apparently we were wrong!

623
00:37:18,052 --> 00:37:19,286
- Please, where is your exit?
- There.

624
00:37:19,375 --> 00:37:20,545
Thank you!

625
00:37:21,242 --> 00:37:22,553
Signora Johnson!

626
00:37:22,813 --> 00:37:24,285
Signora Johnson!

627
00:37:44,680 --> 00:37:48,473
Guys, you need to change your clothes
and get some money.

628
00:37:48,680 --> 00:37:51,212
Isn't it too much
do we spend a lot of money on them?

629
00:37:51,360 --> 00:37:54,651
Souvenirs, Martinis, gasoline!
And even spending in the evening!

630
00:37:54,840 --> 00:37:56,876
But they have a lot of money!

631
00:37:57,240 --> 00:37:59,629
My father is the owner of trees... Forests!

632
00:37:59,720 --> 00:38:02,320
What about mine? He owns either six or seven
opera houses!

633
00:38:02,406 --> 00:38:05,120
We can't make a bad impression!
You need to find some money!

634
00:38:05,234 --> 00:38:08,280
- And where can we do this?
- Ask! We are not orphans after all.

635
00:38:08,382 --> 00:38:12,558
No. But I eat, I drink, I get fat for nothing,
Should dad still pay my bills?!

636
00:38:12,826 --> 00:38:15,991
- And to which “point” will we go?
- Today is a party at the Caves.

637
00:38:16,155 --> 00:38:19,120
Let's dance, hug, and when we get drunk...
They're foreigners, aren't they?

638
00:38:19,209 --> 00:38:21,109
Not sure Margaret
will agree to this.

639
00:38:21,217 --> 00:38:24,520
Just an ordinary fool! Just like all women.
Don't make her a saint.

640
00:38:24,617 --> 00:38:26,980
- I?
- I wasn’t born yesterday, and I know you!

641
00:38:27,120 --> 00:38:28,724
Already blushing!

642
00:38:28,945 --> 00:38:32,259
Trust me - never show a woman
that you are in love, or you will destroy everything yourself.

643
00:38:32,400 --> 00:38:34,968
The colder you are with her,
the more she likes you.

644
00:38:35,160 --> 00:38:37,360
Of course I know that.
But I'm not made of stone!

645
00:38:37,487 --> 00:38:39,795
Well, in my opinion, women were created
for fun, and nothing more!

646
00:38:39,882 --> 00:38:42,995
-Did you hear that?
- Let's get to the main thing!

647
00:38:43,089 --> 00:38:45,597
- To the main thing?
- But we have to find some money!

648
00:38:45,753 --> 00:38:48,749
Foreigners! Rich, liberated
and beautiful!

649
00:38:48,871 --> 00:38:50,452
<i>Let's go, friends!</i>

650
00:38:55,160 --> 00:38:57,348
My poor legs!
How tired I am!

651
00:38:57,440 --> 00:38:59,670
- What are we going to do in the evening?
- In the evening?

652
00:38:59,796 --> 00:39:03,918
- It's a pity that I can't go with you!
- Why? Are you going to bed?

653
00:39:07,120 --> 00:39:09,315
- Finally home!
- Yes, that's right.

654
00:39:10,280 --> 00:39:13,779
Signora, what about the dress?!
I'll be late for the eight o'clock show!

655
00:39:14,015 --> 00:39:16,514
Yes, good! Fine!

656
00:39:17,600 --> 00:39:20,831
Miss Pia, when will you stop rattling?

657
00:39:22,840 --> 00:39:25,723
- Oh, here you are! Good evening!
- Good evening!

658
00:39:25,800 --> 00:39:27,860
- Did you have a good time?
- Yes.

659
00:39:27,987 --> 00:39:29,549
- Are you tired?
- Yes, a little.

660
00:39:30,360 --> 00:39:33,032
The client has vacated the premises
about an hour ago.

661
00:39:33,120 --> 00:39:36,502
Tonight Terni
sings in the opera "Nabucco".

662
00:39:37,320 --> 00:39:39,535
I carried your luggage.

663
00:39:40,160 --> 00:39:42,833
Here! Please! Please!

664
00:39:44,560 --> 00:39:46,258
This is your number.

665
00:39:46,440 --> 00:39:49,378
I added another crib
so you can accommodate three of us.

666
00:39:49,640 --> 00:39:52,758
Look at the sheets!
Fresh! Fresh from the laundry!

667
00:39:52,960 --> 00:39:56,029
- For me, cleanliness is above all!
- What is this?

668
00:39:56,320 --> 00:39:58,521
And this wall is a national monument.

669
00:39:58,642 --> 00:40:00,727
Wall of Trajan, Emperor.

670
00:40:01,640 --> 00:40:03,474
- How wonderful!
- This is what you were looking for, isn’t it?

671
00:40:03,603 --> 00:40:05,296
From here you could see all of Rome.

672
00:40:05,440 --> 00:40:09,227
Be there a hole in this wall,
you could even see the “Altar of the Fatherland”!

673
00:40:10,440 --> 00:40:12,219
And here are your documents.

674
00:40:13,480 --> 00:40:15,436
Oh my legs!

675
00:40:16,760 --> 00:40:21,186
- Oh, Madonna! How beautiful you are!
-Are you from Milan too?

676
00:40:21,440 --> 00:40:24,104
Milanka! Purebred Milanese!

677
00:40:24,244 --> 00:40:26,467
It doesn't get any more Milanese!

678
00:40:26,920 --> 00:40:29,077
But just think, what a coincidence!

679
00:40:30,080 --> 00:40:32,357
Who gave you the address
my boarding house?

680
00:40:32,440 --> 00:40:36,194
- A man named Viraghi.
- Oh, accountant Viraga!?

681
00:40:36,840 --> 00:40:40,507
The one who came here with Miriam
entertainer!

682
00:40:41,155 --> 00:40:44,213
We have housing for artists!
Prestigious housing!

683
00:40:44,920 --> 00:40:47,889
And everything is in place
- especially the Milanese!

684
00:40:48,160 --> 00:40:52,073
Milan! Milan!
I haven't visited him for twenty years!

685
00:40:52,520 --> 00:40:54,698
- Has he changed much?
- Well, to be honest...

686
00:40:54,845 --> 00:40:57,321
...twenty years ago
We haven't been to Milan yet!

687
00:40:58,880 --> 00:41:02,668
How stupid I am!
You are still very young!

688
00:41:04,372 --> 00:41:07,892
I was just as young myself
when I came here from Milan.

689
00:41:07,973 --> 00:41:10,341
Young, beautiful and enterprising.

690
00:41:10,800 --> 00:41:13,226
Do you know what I took from Milan?

691
00:41:13,472 --> 00:41:15,041
Artistry!

692
00:41:15,680 --> 00:41:18,760
I sang. I had a voice...

693
00:41:19,260 --> 00:41:23,038
And the body! My body was just a miracle!

694
00:41:23,120 --> 00:41:25,002
The silhouette alone was worth it!

695
00:41:25,088 --> 00:41:28,260
How did I perform “Skunizza”?!
No one else could do this!

696
00:41:28,440 --> 00:41:31,162
Well... maybe just Regini.

697
00:41:31,240 --> 00:41:34,277
What about men? Everyone was
at my feet! All of them!

698
00:41:34,400 --> 00:41:37,949
Well, what about the iron, signora?
Do you have it or not?

699
00:41:38,080 --> 00:41:40,080
Just a little more! Be patient!

700
00:41:40,181 --> 00:41:42,021
Is it really every time I
needs ironing...

701
00:41:42,153 --> 00:41:44,667
...I have to apply
on stamp paper?

702
00:41:47,920 --> 00:41:51,877
I must leave you.
I have to iron my dress...

703
00:41:52,120 --> 00:41:54,400
...to earn extra
two soldi.

704
00:41:54,676 --> 00:41:56,473
Was it worth moving because of this?

705
00:42:03,720 --> 00:42:06,672
- Well, finally!
- Is it really over?

706
00:42:06,958 --> 00:42:08,680
What kind of chatter!?

707
00:42:08,786 --> 00:42:12,736
She was still going to tell us
all the details of your honeymoon!

708
00:42:12,880 --> 00:42:15,513
What's wrong with you?
You sound like you're dying.

709
00:42:15,800 --> 00:42:19,679
What if this is true? I'm not tired.
I'm dead tired!

710
00:42:20,160 --> 00:42:21,745
What sissies you both are!

711
00:42:21,992 --> 00:42:24,876
I'm feeling like this
 like a fresh rose.

712
00:42:25,120 --> 00:42:27,119
We should have some fun tonight.

713
00:42:27,240 --> 00:42:29,730
It won't work.
We have absolutely nothing to wear.

714
00:42:29,800 --> 00:42:33,452
I wonder how elegant they are
they will look, with all their money.

715
00:42:34,000 --> 00:42:37,600
- Shame on you!
- But today you yourself wanted to meet them!

716
00:42:37,676 --> 00:42:41,254
- Why suddenly? I don't know them at all!
- Handsome Franco captured her heart.

717
00:42:41,723 --> 00:42:43,190
Stupid!

718
00:42:43,957 --> 00:42:46,344
You know what?
I'll undress now...

719
00:42:46,414 --> 00:42:49,277
You can take my dress.
I don’t care - my legs are swollen.

720
00:42:49,375 --> 00:42:52,160
Are you crazy?
You need to stick to the program!

721
00:42:52,445 --> 00:42:54,350
Night Rome with illuminated monuments!

722
00:42:54,469 --> 00:42:57,120
I don't care about monuments!
I came to Rome for fun!

723
00:42:57,219 --> 00:42:58,880
And not for walking.

724
00:42:58,966 --> 00:43:02,264
- May I come in?
- She again!

725
00:43:02,920 --> 00:43:04,882
Come in, it's open!

726
00:43:05,194 --> 00:43:07,099
Be brave, signora! Come in!

727
00:43:09,608 --> 00:43:13,560
Oh, forgive me... These are such people -
ballerinas.

728
00:43:13,917 --> 00:43:17,147
They have a lot of complaints, but then,
when it's time to pay the bills...

729
00:43:17,320 --> 00:43:19,825
...they say things are going badly for them.

730
00:43:20,360 --> 00:43:22,987
Instead of money they leave it to me
their suitcases and chests.

731
00:43:23,440 --> 00:43:25,309
If only you knew! If only they knew...

732
00:43:25,560 --> 00:43:29,571
I have so many clothes accumulated
that it’s time to open a store.

733
00:43:29,986 --> 00:43:31,584
No, really!

734
00:43:32,659 --> 00:43:35,298
- Are there any dresses?
- Whole tons!

735
00:43:37,753 --> 00:43:38,987
And evening ones?

736
00:43:39,127 --> 00:43:42,496
Mother! Why in this house
never find socks?

737
00:43:42,600 --> 00:43:45,667
But you're right.
I left them to dry on the balcony.

738
00:43:45,880 --> 00:43:49,969
- Check if they are dry.
- Let me eat in peace! They're wet!

739
00:43:50,240 --> 00:43:52,907
I knew it! So what
should I wear it now?

740
00:43:53,016 --> 00:43:54,760
You asked me, I washed them.

741
00:43:54,907 --> 00:43:58,071
All you can think about is food!
And I only have two pairs of socks left.

742
00:43:58,200 --> 00:44:01,642
I just took one down, there's still one more to go!
What if it hasn't dried?

743
00:44:01,800 --> 00:44:04,950
- I'm finished now!
- Found a reason to shout!

744
00:44:05,120 --> 00:44:07,731
- We can hear everything here perfectly!
- I know...

745
00:44:07,907 --> 00:44:11,044
You're all real idiots here!
Absolutely everything!

746
00:44:13,320 --> 00:44:16,138
This is not a slap in the face!
It's a boxer's slap!

747
00:44:16,280 --> 00:44:19,448
Oh, my poor thing!
He was hit in the face!

748
00:44:19,640 --> 00:44:22,572
You love only your daughter!
Same for me - father!

749
00:44:22,680 --> 00:44:24,776
- If you continue like this, you will get more!
- Well, what kind of father are you?

750
00:44:24,960 --> 00:44:27,302
Go to your mommy!
She really loves you!

751
00:44:27,560 --> 00:44:30,313
Don't cry! Don't cry, mommy's heart!

752
00:44:30,440 --> 00:44:32,280
This is not a father, but some kind of animal!

753
00:44:32,480 --> 00:44:36,812
Mom, tell me... I can wear socks
and not fresh. But I still need more
some money.

754
00:44:37,308 --> 00:44:40,520
- Why do you need money?
- Well, I should have a personal life?

755
00:44:40,832 --> 00:44:42,949
A good son will not waste money
like Prince Aga Khan.

756
00:44:43,121 --> 00:44:45,440
I recently gave you
2000 liras.

757
00:44:46,785 --> 00:44:48,600
Oh! How my cheek is burning!

758
00:44:48,738 --> 00:44:51,894
Okay, don't cry!
You will get them, you will get them!

759
00:44:51,987 --> 00:44:53,377
- Is it true?
- How much do you need?

760
00:44:53,554 --> 00:44:56,659
I'm going with Franco, the real sir!
And he always has 10,000 liras with him.

761
00:44:56,761 --> 00:44:58,371
10,000 lire?

762
00:44:59,800 --> 00:45:01,607
It's Easter, mom.

763
00:45:20,099 --> 00:45:22,365
This is the last straw!
I'll go crazy over her!

764
00:45:24,564 --> 00:45:27,874
Well, Signorina Pia, when will you
will you stop strumming?

765
00:45:30,640 --> 00:45:32,494
Where are you going tonight?

766
00:45:34,400 --> 00:45:37,349
- To a nightclub.
- Just like that - to stretch the bones?

767
00:45:37,498 --> 00:45:41,160
Three flowers from the northern fjords
bloomed today in the sun of Rome.

768
00:45:41,272 --> 00:45:44,470
But it’s not bad! Where did you read this?

769
00:45:44,680 --> 00:45:48,235
These are my lines, idiot.
Original!

770
00:45:48,640 --> 00:45:50,332
Where's our cologne?

771
00:45:51,080 --> 00:45:54,277
No, that's enough
spend your "cabbage" on this!

772
00:45:57,400 --> 00:45:59,516
Hey, what are you wearing this with today?

773
00:46:00,600 --> 00:46:03,331
What should I wear with it? With this tie!

774
00:46:03,480 --> 00:46:05,270
This is my tie!

775
00:46:05,360 --> 00:46:08,624
- Scoundrel! You bitch...
- Stop it!

776
00:46:08,760 --> 00:46:12,129
Buy yourself a tie first
Why waste money!

777
00:46:12,216 --> 00:46:13,512
Stop it!

778
00:46:18,160 --> 00:46:20,045
Don't say it's impossible.

779
00:46:20,136 --> 00:46:22,801
Of course, if such a man
there was a girl...

780
00:46:23,040 --> 00:46:24,910
- And here is my Franco!
- Hello, mom!

781
00:46:25,042 --> 00:46:27,175
- Hello, my dear!
- Already a man!

782
00:46:27,339 --> 00:46:28,964
- Well, show yourself!
- Mother!

783
00:46:29,058 --> 00:46:31,832
You've changed a lot since then
as we last saw each other!

784
00:46:32,000 --> 00:46:34,439
- Of course, it was 10 years ago!
- Franco!

785
00:46:34,538 --> 00:46:36,313
- What a character!
- Good evening, signora!

786
00:46:36,600 --> 00:46:38,988
-Will you have something?
- No, I'm running away! Thank you!

787
00:46:39,120 --> 00:46:40,738
-Where are you going?
- I have an appointment.

788
00:46:40,880 --> 00:46:44,120
- But don't stay late.
- I don’t go out anywhere at all!

789
00:46:44,237 --> 00:46:47,367
- Please, mom, I have a meeting!
- Yes, let him go.

790
00:46:47,440 --> 00:46:50,517
- Love at his age is the most important thing.
- Love?

791
00:46:50,698 --> 00:46:53,831
Franco doesn't even think about such things
isn't it true?

792
00:46:53,920 --> 00:46:57,577
- Franco, he could have told us.
- Leave him his secrets!

793
00:46:57,920 --> 00:47:00,956
- He only thinks about studying, but not about love.
- What kind of love is there?!

794
00:47:01,120 --> 00:47:04,056
I have to accompany some people
from Copenhagen.

795
00:47:04,173 --> 00:47:05,874
He promised to show them the city.

796
00:47:07,920 --> 00:47:12,117
My Franco seems like a big boy
but in reality he is still a child.

797
00:47:12,840 --> 00:47:16,675
- And he's not having fun at all...
- He's at that age now...

798
00:47:16,880 --> 00:47:20,083
Yes, you're right! The most thankless age.

799
00:47:38,680 --> 00:47:42,269
Excuse me, could you
to give to three young Danes,
Why are we waiting for them?

800
00:47:42,600 --> 00:47:45,126
- Name, please!
- Mencioni, Sandro.

801
00:47:45,360 --> 00:47:47,867
Not your name, sir, but those
three young Danish girls.

802
00:47:48,187 --> 00:47:51,197
Oh, of course!
Tell me... What are their names?

803
00:47:51,520 --> 00:47:53,670
-Who asked them about this?
- The end of the dream!

804
00:47:53,800 --> 00:47:55,611
It doesn't matter, we're already here!

805
00:47:55,730 --> 00:47:58,315
When they come down, tell them
that they are waiting in the lobby.

806
00:47:58,560 --> 00:48:00,261
Okay, gentlemen. And yet I don't understand.

807
00:48:00,400 --> 00:48:03,841
We have three ladies from Denmark -
in rooms 21, 32 and 15.

808
00:48:04,040 --> 00:48:07,400
- Yes, yes, it’s probably them. Right?
- Signorina Hoppinger.

809
00:48:07,547 --> 00:48:09,503
Yes, thank you! Shall we go?

810
00:48:16,120 --> 00:48:17,380
- Hello!
- House of Mencioni?

811
00:48:17,618 --> 00:48:18,751
- Yes.
- Sandro?

812
00:48:18,829 --> 00:48:21,298
- No, this is not Sandro.
- Magda says. Where is he?

813
00:48:21,556 --> 00:48:22,920
He left in the morning.

814
00:48:23,033 --> 00:48:25,180
- With relatives from Bari?
- With whom?

815
00:48:25,579 --> 00:48:29,268
- Well, with those from the highlands.
- No, maybe with those from Egypt?

816
00:48:29,586 --> 00:48:32,630
- He said - from Bari.
- And I say that perhaps only from Egypt.

817
00:48:32,800 --> 00:48:36,756
We have no relatives in Bari.
And he didn’t come at all for lunch.

818
00:48:37,000 --> 00:48:40,305
His father threatens to clean his face,
when he returns.

819
00:48:41,040 --> 00:48:43,543
I don't care at all
what is your father threatening?

820
00:48:43,625 --> 00:48:45,141
I want to know where Sandro is now.

821
00:48:45,242 --> 00:48:49,340
They all left together -
him, Sergio and Franco...

822
00:48:49,480 --> 00:48:53,522
...to have fun
in the "Cave of the Dove"...

823
00:48:53,664 --> 00:48:57,000
- ...with three stoles.
- With three stoles?

824
00:48:57,320 --> 00:49:00,596
With chicks, with dolls, with chicks.
With girls, in other words.

825
00:49:01,364 --> 00:49:05,512
With girls, right? And for their sake
he made me stay at home all day?!

826
00:49:11,155 --> 00:49:13,111
Hey! Denmark!

827
00:49:13,457 --> 00:49:16,015
- Danish newspaper.
- Something is probably written here about Denmark!

828
00:49:16,149 --> 00:49:18,439
Let's quickly expand our knowledge.

829
00:49:18,600 --> 00:49:21,115
Denmark consists mainly
from small villages.

830
00:49:21,280 --> 00:49:24,288
Only four million inhabitants
and five million cattle.

831
00:49:24,560 --> 00:49:28,826
They have so many cows!
That's why they eat so much!

832
00:49:29,880 --> 00:49:31,705
- Oh, this is Albra?
- What?

833
00:49:31,840 --> 00:49:34,616
- Well, Albra is a forest.
- Oh, I see! You don't have to continue.

834
00:49:34,760 --> 00:49:38,319
- It's a shame!
- Entertainment, climate, clothing, and so on.

835
00:49:38,541 --> 00:49:40,691
- Folklore!
- Folklore?

836
00:49:41,080 --> 00:49:43,036
Well, now we know Denmark!

837
00:49:51,355 --> 00:49:52,656
Good afternoon, gentlemen!

838
00:49:52,737 --> 00:49:56,760
[speaking Danish]
<i>We don't know you and don't want to have
nothing to do with young people like you!</i>

839
00:49:56,917 --> 00:49:58,331
What do you want from us?

840
00:49:58,615 --> 00:50:00,970
The concierge said you asked us...

841
00:50:01,152 --> 00:50:03,571
...but we have no idea why.

842
00:50:03,759 --> 00:50:05,032
Come on, speak up!

843
00:50:05,160 --> 00:50:07,601
Yes, good evening!
But we don't understand you.

844
00:50:07,760 --> 00:50:10,220
Besides, we have here
an appointment has been made.

845
00:50:10,440 --> 00:50:13,286
- Maybe they want us to kidnap them.
- God forbid!

846
00:50:13,464 --> 00:50:15,978
Foreigners as soon as they arrive
to Italy, that’s all they think about.

847
00:50:16,076 --> 00:50:19,719
If you are licensed guides -
show your documents!

848
00:50:19,950 --> 00:50:22,301
Otherwise we will declare
about an attempt at seduction.

849
00:50:22,491 --> 00:50:25,893
And it's just outrageous
simply unheard of...

850
00:50:26,065 --> 00:50:28,806
...to make such offers
decent ladies.

851
00:50:29,083 --> 00:50:32,179
Now I'll let them know
that they had the wrong address.

852
00:50:32,320 --> 00:50:36,102
Madam, we are very busy!
All three are very busy!

853
00:50:36,200 --> 00:50:38,014
Sorry, but now we
we can't go with you.

854
00:50:38,121 --> 00:50:41,069
None of us three
can't go with you.

855
00:50:41,439 --> 00:50:43,134
We are very busy.

856
00:50:43,236 --> 00:50:45,248
It was not for nothing that our mayor warned
before our trip...

857
00:50:45,427 --> 00:50:48,881
...that all Italian men -
incorrigible, annoying womanizers.

858
00:50:49,006 --> 00:50:52,530
We're sorry, but we're already waiting
three girlfriends.

859
00:50:52,616 --> 00:50:53,991
So - another time. Fine?

860
00:50:54,053 --> 00:50:56,150
- Certainly! See you tomorrow!
- That's it! Tomorrow!

861
00:50:56,638 --> 00:50:59,757
All Italians are the same
when they see a woman!

862
00:51:02,680 --> 00:51:05,490
- Good morning, gentlemen!
- Good morning!

863
00:51:06,067 --> 00:51:07,250
Good morning...

864
00:51:07,400 --> 00:51:10,073
What a witch!
And this is her short broom.

865
00:51:15,080 --> 00:51:17,680
- What kind of scorpions!
- And how persistent!

866
00:51:17,757 --> 00:51:20,590
And about the same age
that the Colosseum.

867
00:51:23,921 --> 00:51:25,304
Damn me!

868
00:51:25,443 --> 00:51:27,673
I’m not myself, my dear dad!

869
00:51:52,362 --> 00:51:55,349
No, Ricardo, don't go!
Beep the horn twice.

870
00:51:55,475 --> 00:51:58,400
Signorina will understand.
Well, we'll wait.

871
00:52:37,217 --> 00:52:38,800
Look - thighs!

872
00:54:12,200 --> 00:54:15,562
- Finally, it's coming!
- I hope this is not yet a bill.

873
00:54:16,480 --> 00:54:19,034
Here you go, ladies and gentlemen, “chicken a la the devil.”

874
00:54:19,840 --> 00:54:21,483
Oh devil!

875
00:54:22,080 --> 00:54:24,335
- What's happened?
- I don’t remember exactly, but who should I call!

876
00:54:24,480 --> 00:54:25,862
And urgently!

877
00:54:36,800 --> 00:54:40,395
- Well, what's the matter?
- I don’t know... I had to do something...

878
00:54:40,760 --> 00:54:42,830
Why are you so worried?!
Think better about food!

879
00:54:58,362 --> 00:55:01,314
Bravo! Bravo to the soloist!
Bravo, soloist!

880
00:55:03,082 --> 00:55:04,997
- Well done! Well done!!!
- Well done!

881
00:55:15,040 --> 00:55:17,030
Ah, well, finally!

882
00:55:17,425 --> 00:55:19,993
Finally, my chicken!

883
00:55:22,880 --> 00:55:25,562
You are beautiful! Excellent!

884
00:55:25,720 --> 00:55:27,496
You are just a star!

885
00:55:28,000 --> 00:55:30,333
This one was worth the wait
three quarters of an hour!

886
00:55:30,520 --> 00:55:33,129
- We'll have a wonderful evening!
- I'll lead!

887
00:55:33,222 --> 00:55:36,509
- Yes, signora!
- Fabulous! Just the two of us!

888
00:55:36,680 --> 00:55:38,854
We can now send the driver away.

889
00:55:39,035 --> 00:55:40,788
No, Ricardo is coming with us!

890
00:55:41,046 --> 00:55:44,210
- But Ricardo hasn’t eaten yet.
- So he’ll eat with us.

891
00:55:44,468 --> 00:55:48,075
But what about the suit?
He doesn't have the right suit!

892
00:55:48,400 --> 00:55:50,636
Happy Easter to you, dear!

893
00:55:50,760 --> 00:55:52,869
Yeah! Happy Easter to you too!

894
00:55:53,160 --> 00:55:54,637
Let's go!

895
00:55:56,000 --> 00:55:58,912
How I like you!
You are such a mysterious woman!

896
00:56:06,560 --> 00:56:07,995
Let's have a drink!

897
00:56:08,160 --> 00:56:09,699
Let's have a drink!

898
00:56:10,691 --> 00:56:14,045
For the ice maidens of the North
Let's drink wine from Castelli!

899
00:56:14,360 --> 00:56:17,466
Oh, wine from Castelli!
Not from Denmark?

900
00:56:17,600 --> 00:56:19,319
Have a drink!

901
00:56:19,636 --> 00:56:22,219
Great! I would like for myself too
such a bottle...

902
00:56:22,400 --> 00:56:25,476
- In what language did she say this?
- Well, I think in Danish.

903
00:56:25,840 --> 00:56:27,456
In Danish?

904
00:56:28,319 --> 00:56:29,995
Rock and roll!

905
00:56:30,250 --> 00:56:32,000
<i>Shall we dance? Let's go! Let's go!</i>

906
00:56:32,164 --> 00:56:34,209
<i>Yes, let's dance!</i>

907
00:57:09,200 --> 00:57:11,156
"Margaret from Franco"...

908
00:57:13,880 --> 00:57:15,305
What a night, huh?

909
00:57:15,556 --> 00:57:18,309
Do you have evenings like this?
in Denmark?

910
00:57:18,840 --> 00:57:20,867
Well, yes... You don’t understand me.

911
00:57:20,960 --> 00:57:24,119
Okay, even if you don't understand me,
but I'll admit it anyway.

912
00:57:24,200 --> 00:57:27,192
I fell in love with you this morning
as soon as I saw it.

913
00:57:28,840 --> 00:57:30,501
Still at the Colosseum.

914
00:57:31,480 --> 00:57:35,000
- Like this...
- Ah! Love the Colosseum...

915
00:57:35,119 --> 00:57:38,452
What does the Colosseum have to do with it?!
I fell in love with you, you know?

916
00:57:38,600 --> 00:57:40,671
It's not my first time
I'm falling in love with a girl...

917
00:57:40,800 --> 00:57:43,776
...but for the first time I find the courage
talk about it.

918
00:57:43,840 --> 00:57:46,177
My friends always tease me
for this.

919
00:57:46,280 --> 00:57:49,405
But when I talk to a woman
My tongue is paralyzed.

920
00:57:49,520 --> 00:57:52,548
Mentally I'm preparing, I'm coming up with ideas
there are many beautiful phrases, but say them
I can't.

921
00:57:53,787 --> 00:57:56,405
But with you it's different.
And do you know why?

922
00:57:56,560 --> 00:57:58,399
Because you still don't understand me.

923
00:57:58,864 --> 00:58:02,200
- No, I understand...
- How great it would be if you understood!

924
00:58:02,691 --> 00:58:04,647
If only you understood that I love you!

925
00:59:43,520 --> 00:59:44,865
Sandro!

926
00:59:45,547 --> 00:59:47,704
And where are your relatives from Bari?

927
00:59:47,828 --> 00:59:50,884
Relatives?
They... are here!

928
00:59:51,400 --> 00:59:53,920
And that blonde is your aunt?

929
00:59:54,039 --> 00:59:57,230
- Cousin, a girl from the village.
- Well, of course!

930
00:59:57,360 --> 00:59:59,765
Expensive! Let's go to our table!

931
01:00:00,400 --> 01:00:02,261
Next round!

932
01:00:04,825 --> 01:00:07,100
So that's who I had to call!

933
01:00:16,720 --> 01:00:18,764
I was sweating like a crocodile!

934
01:00:25,400 --> 01:00:27,937
And the beautiful signora
- your friend?

935
01:00:28,245 --> 01:00:30,189
No, she... She's my aunt.

936
01:00:30,840 --> 01:00:33,960
- Michele, I want to dance!
- My love, you know that I can’t.

937
01:00:34,131 --> 01:00:36,421
- Then I'll dance with Ricardo.
- With Ricardo!?

938
01:00:36,556 --> 01:00:38,631
Will you dance with the driver in public!?

939
01:01:00,409 --> 01:01:02,764
My chicken
why are you so nervous?

940
01:01:05,157 --> 01:01:07,274
Come on! Tell him!

941
01:01:07,520 --> 01:01:10,640
- Riccardo, put out the cigarette.
- Okay, sir.

942
01:01:10,742 --> 01:01:12,858
- Signorina wants to dance.
- Please.

943
01:01:28,120 --> 01:01:30,076
Thank you, signorina!

944
01:01:38,927 --> 01:01:40,560
- Come on, come on!
- This second!

945
01:01:46,102 --> 01:01:47,820
Do you see them?

946
01:01:50,800 --> 01:01:53,075
The one at the table where they go crazy?

947
01:01:55,436 --> 01:01:58,192
Which? There are three of them, signorina.

948
01:01:58,642 --> 01:02:02,944
- The one that is prettier.
- The one that looks like the Prince of Wales?

949
01:02:05,200 --> 01:02:06,746
Yes...

950
01:02:07,440 --> 01:02:09,396
He insulted me!

951
01:02:10,413 --> 01:02:12,163
You need to teach him a lesson!

952
01:02:14,440 --> 01:02:16,484
Yes, at least this second, signorina!
With pleasure!

953
01:02:19,600 --> 01:02:22,113
- Should I leave him a reminder?
- Yes.

954
01:02:22,920 --> 01:02:26,151
One that won’t happen to him
at least three days.

955
01:02:26,361 --> 01:02:27,907
I'm already on my way!

956
01:02:28,400 --> 01:02:30,356
You will be happy with me.

957
01:02:37,419 --> 01:02:39,320
- Sorry to bother you!
- Please...

958
01:02:39,404 --> 01:02:42,680
- With your permission - Riccardo Moretti.
- Glad! Mencioni Sandro.

959
01:02:42,809 --> 01:02:46,884
- I'm sorry, but I need your attention.
- Yes, please!

960
01:02:47,000 --> 01:02:49,209
- Sorry!
- Mother!

961
01:02:52,280 --> 01:02:54,077
What's going on here?

962
01:02:54,978 --> 01:02:58,015
- Here is your bill.
- He's paralyzed.

963
01:02:59,830 --> 01:03:02,298
Sandro, figure this out!

964
01:03:05,440 --> 01:03:06,800
Please, signora!

965
01:03:06,877 --> 01:03:09,711
Nice little place, huh?
A little noisy...

966
01:03:10,600 --> 01:03:12,297
Very noisy!

967
01:03:35,591 --> 01:03:36,685
Hurt?

968
01:03:36,778 --> 01:03:38,726
Look at those - how tanned they are!

969
01:03:38,881 --> 01:03:41,848
- Oh, mom!
- Well, what is it? How can mom help you?

970
01:03:43,560 --> 01:03:45,360
- Attach this.
- Be careful!

971
01:03:45,431 --> 01:03:48,792
This is what happens when you're annoying
respectable women!

972
01:03:49,000 --> 01:03:53,058
- But I’m ready to spend a sleepless night with you!
- Well, what do you need? Mind your own business!

973
01:03:53,680 --> 01:03:57,368
So, will you leave? Shame on you?!
Go away!

974
01:03:59,509 --> 01:04:02,566
If I meet him again,
I'll mix it with the trash!

975
01:04:02,668 --> 01:04:04,105
Yes, yes...

976
01:04:05,360 --> 01:04:08,640
Take it easy on your water!
I'll get pneumonia because of you!

977
01:04:08,803 --> 01:04:11,937
Try to move your neck, if you don’t tighten it,
may feel better.

978
01:04:12,160 --> 01:04:15,290
- Like this!
- I'm dying, and they're having fun there.

979
01:04:15,400 --> 01:04:17,724
Tell them to stop singing!

980
01:04:18,480 --> 01:04:21,939
Well, how to do this?
If you don't hold the damp cloth here,
you will have a hematoma.

981
01:04:24,560 --> 01:04:26,885
Stop these howls!

982
01:04:26,988 --> 01:04:29,405
Don't shout like that!
They still don't understand you.

983
01:04:29,520 --> 01:04:31,722
Now let's see if they understand me!

984
01:04:31,840 --> 01:04:33,796
Do you want to beat them?

985
01:04:34,887 --> 01:04:37,903
- Listen, you hold the compress longer.
- Yes, leave me alone!

986
01:04:41,400 --> 01:04:43,808
Do they know Italian songs?
even in Copenhagen?

987
01:04:43,920 --> 01:04:45,782
They sing the Milan anthem!

988
01:04:46,000 --> 01:04:49,224
I wonder, Franco, if you think
that they are hiding something from us?

989
01:04:55,200 --> 01:04:58,909
Say what you want, but this
doesn't seem written to me
in Danish.

990
01:05:00,047 --> 01:05:03,273
- Well, so what?
- How is this? Do you need an electronic brain?

991
01:05:03,680 --> 01:05:05,381
Northerners! What kind of northerners are there?

992
01:05:05,557 --> 01:05:08,237
Are northern women so rude?
and arrogant?

993
01:05:08,880 --> 01:05:11,495
- So, are they from Milan?
- It's finally arrived!

994
01:05:11,760 --> 01:05:13,435
What impudence!

995
01:05:16,480 --> 01:05:18,187
Laugh, laugh!

996
01:05:24,760 --> 01:05:26,467
My handbag!

997
01:05:30,200 --> 01:05:33,161
Nanda Colombo, from Gallarte.
Just like you said!

998
01:05:33,560 --> 01:05:36,603
- I'll show them now!
- Think about it, is it worth it now?

999
01:05:36,720 --> 01:05:39,680
- Do you want to make a scandal right in the car?
- Yes, I...

1000
01:05:39,781 --> 01:05:41,661
- She’s not even ours!
- Hey, guys!

1001
01:05:41,817 --> 01:05:44,648
Moreover, everyone is drunk now.
Let's pretend nothing happened.

1002
01:05:46,560 --> 01:05:47,937
Guys!

1003
01:05:50,120 --> 01:05:52,224
Love knows no boundaries!

1004
01:05:52,440 --> 01:05:54,516
You immediately begin to understand
all the languages of the world!

1005
01:05:55,080 --> 01:05:58,277
- What about the Milanese accent?
- This is too much for you, right?

1006
01:05:59,440 --> 01:06:01,971
- What happened?
- We are being led by the nose.

1007
01:06:02,120 --> 01:06:03,778
Danes from Milan!

1008
01:06:03,976 --> 01:06:07,116
Because we're drunk
I suggest we sort this out tomorrow.

1009
01:06:07,280 --> 01:06:10,705
For now let's pretend it's nothing
didn't happen. Well, everyone - get into the car! Get into the car!

1010
01:06:11,240 --> 01:06:13,341
Signorinas, good morning!

1011
01:06:13,880 --> 01:06:16,640
- I don't understand how you can...
- Shut up!

1012
01:06:16,788 --> 01:06:18,892
The Danes discovered America, right?

1013
01:06:19,411 --> 01:06:20,804
Like this!

1014
01:06:24,200 --> 01:06:26,360
-Where are we going now?
- To the river!

1015
01:06:47,748 --> 01:06:49,457
- Twenty-eight thousand!
- Fourty!

1016
01:06:49,569 --> 01:06:51,218
- And also gasoline.
- Count more accurately.

1017
01:06:51,326 --> 01:06:53,341
Twenty eight... forty...
and seven hundred.

1018
01:06:53,495 --> 01:06:56,117
I would rip their heads off!

1019
01:06:56,245 --> 01:06:58,000
Spent the money
two months ahead!

1020
01:06:58,089 --> 01:07:01,101
Come on money!
Whenever I remember those words...

1021
01:07:01,200 --> 01:07:03,440
- ...which we told them...
- We spent a lot!

1022
01:07:03,503 --> 01:07:06,284
- They must pay!
- Well, of course! They must pay!

1023
01:07:06,440 --> 01:07:09,857
I think we should see them again...
and take revenge...

1024
01:07:10,360 --> 01:07:13,920
- ...for all the bullying against us!
- Yes, we’ll do it today.

1025
01:07:13,982 --> 01:07:16,291
- Sergio!
- They completely forgot about my mother.

1026
01:07:16,370 --> 01:07:17,754
We are already ready!

1027
01:07:18,120 --> 01:07:21,635
Look at the problems
We will arrange for these "brooms"!

1028
01:07:23,800 --> 01:07:26,051
Mom, what do you want?
I said I'm not going anywhere.

1029
01:07:26,160 --> 01:07:28,517
Won't you go? Have you thought about feelings?
your father?

1030
01:07:28,600 --> 01:07:30,599
Mom, I have a meeting with friends.

1031
01:07:30,680 --> 01:07:33,032
We need a meeting! With friends!

1032
01:07:33,323 --> 01:07:34,930
Today is Easter!

1033
01:07:35,000 --> 01:07:37,200
Leave your friends until August.

1034
01:07:37,339 --> 01:07:40,661
Yes, yes! Drive without me
have fun.

1035
01:07:40,760 --> 01:07:44,255
- Dad, don't get drunk!
- May I know why you're not going?

1036
01:07:44,360 --> 01:07:47,040
Scoundrel!
I'll arrange it for you, you'll see!

1037
01:07:47,180 --> 01:07:49,545
A bad son for his mother!

1038
01:07:49,627 --> 01:07:51,307
It's not often that we get together!

1039
01:07:51,571 --> 01:07:55,534
Scoundrels! I'll leave you for two minutes
Have you already eaten the entire store?

1040
01:07:55,650 --> 01:07:57,941
Everything has already been decided.
Do you have the key?

1041
01:07:58,092 --> 01:08:00,452
- Here he is.
- We agreed that we would make them pay.

1042
01:08:00,640 --> 01:08:03,520
One moment! I'm angry
no less than yours...

1043
01:08:03,637 --> 01:08:05,440
...but I don't like that kind of arrogance.

1044
01:08:05,519 --> 01:08:08,440
There are so many ways
implement the “tit for tat” rule!

1045
01:08:08,543 --> 01:08:11,049
Franco, how much can you do?
We have already agreed on everything!

1046
01:08:11,240 --> 01:08:13,200
We'll take them to the villa and arrange things for them there!

1047
01:08:13,440 --> 01:08:14,794
So, will you come in the evening?

1048
01:08:14,894 --> 01:08:17,500
Yesterday: "Oh, my beautiful Madunina"!

1049
01:08:18,129 --> 01:08:19,738
And today they will cry with us!

1050
01:08:20,628 --> 01:08:24,151
Come on, get moving! Engine
It's been heating up for an hour!

1051
01:08:25,549 --> 01:08:28,714
- Help me!
- Well, what is it? Are you completely exhausted?

1052
01:08:28,764 --> 01:08:30,413
You forgot the salt again!

1053
01:08:30,553 --> 01:08:34,840
Help me! Dear Mom, help!
Take the pot, I won't hold it anymore!

1054
01:08:34,975 --> 01:08:37,629
Calm down! What, are there other things?

1055
01:08:37,680 --> 01:08:39,012
Mom, come here!

1056
01:08:39,198 --> 01:08:41,386
Here is the throne for my mother-in-law!

1057
01:08:42,320 --> 01:08:46,255
Here's roast lamb!
If even a piece falls out...
I don't care!

1058
01:08:47,240 --> 01:08:49,714
Well, well, gentlemen!
It's like some kind of relocation!

1059
01:08:49,800 --> 01:08:52,307
Baskets and newspapers! Everyone is here!

1060
01:08:52,800 --> 01:08:55,120
Did you take the soda? Forgot your soda again?

1061
01:08:55,229 --> 01:08:58,706
Help! What are you doing?
They forgot about me!

1062
01:09:19,316 --> 01:09:22,170
GLORY TO OUR PASTOR!

1063
01:09:46,360 --> 01:09:49,206
- Sorry!
-Have you heard how his cheese went?

1064
01:09:49,560 --> 01:09:51,471
Waiter! Another liter!

1065
01:09:52,360 --> 01:09:54,442
And the beans are okay, right?

1066
01:09:55,240 --> 01:09:58,232
- How about cauliflower?
- No, thank you!

1067
01:09:58,520 --> 01:10:01,086
Mom dear! That's what destroyed
this country, Denmark!

1068
01:10:01,160 --> 01:10:03,120
They do well, but they only wince.

1069
01:10:03,171 --> 01:10:04,720
- More wine?
- No, thank you!

1070
01:10:04,827 --> 01:10:06,851
- Another sip!
- No! I'm telling you, I don't want wine.

1071
01:10:07,000 --> 01:10:09,408
Wine from Castelli never before
didn't harm anyone.

1072
01:10:09,520 --> 01:10:12,122
And I don't count?
It leaves me with a hangover from last night!

1073
01:10:12,680 --> 01:10:15,520
Sandro, I'll offer her peccaryno cheese.
Feel the smell!

1074
01:10:15,613 --> 01:10:18,491
- Oriental aroma!
- Please don't!

1075
01:10:20,040 --> 01:10:22,438
How sensitive these foreigners are!

1076
01:10:22,560 --> 01:10:25,120
They only fill themselves
Holy Spirit and "chicken of the devil"!

1077
01:10:25,240 --> 01:10:27,458
Well done! Now call the singers too.

1078
01:10:27,560 --> 01:10:30,703
Our ladies are romantic,
came straight from Denmark...

1079
01:10:30,800 --> 01:10:32,621
They want to hear Italian music.

1080
01:10:32,680 --> 01:10:35,053
Want to hear music?
Roman?

1081
01:10:35,120 --> 01:10:38,480
- Sweet, languid.
- Do you want to hear it?

1082
01:10:38,679 --> 01:10:42,628
Would you like to listen a little
ditties from Capanna?

1083
01:10:42,930 --> 01:10:44,691
Well done! Come on, get started!

1084
01:11:40,520 --> 01:11:43,496
Let's have a drink! Let's have another drink, you bastard!

1085
01:11:43,640 --> 01:11:46,895
And this is what my wife says,
which claims to be...

1086
01:11:46,999 --> 01:11:49,626
...that raises my children
highly moral!

1087
01:11:50,741 --> 01:11:52,356
Yeah, I started talking about children!?

1088
01:11:52,594 --> 01:11:55,488
Instead of reproaching
me as children...

1089
01:11:55,600 --> 01:11:57,480
...you should praise me for
how I raise them.

1090
01:11:57,607 --> 01:12:00,341
My poor son will end up as a milkman!

1091
01:12:00,494 --> 01:12:03,508
And this time, if you
I wanted to have a picnic with friends...

1092
01:12:03,680 --> 01:12:06,626
...why did you have to wait?
our poor thing with you?

1093
01:12:06,800 --> 01:12:09,075
the family had to stay this and Easter Monday.

1094
01:12:09,200 --> 01:12:12,478
With grandmother... And uncle,
who came from Rocca Marciana...

1095
01:12:12,614 --> 01:12:14,619
Oh, our dear poor thing!

1096
01:12:14,760 --> 01:12:17,962
Yeah! He's our poor thing!
Well, what are you saying?

1097
01:12:18,521 --> 01:12:21,174
With grandma and uncle
I think it's a lot of fun!

1098
01:12:21,560 --> 01:12:23,345
He was always a tough boss!

1099
01:12:23,440 --> 01:12:26,520
You better pay more attention
gave it to my daughter!

1100
01:12:26,782 --> 01:12:29,256
But when it comes to procreation...

1101
01:12:29,454 --> 01:12:31,724
...there will be only Pinuccia
not enough, right?

1102
01:12:32,160 --> 01:12:34,889
Sorry to interrupt, but here we are...

1103
01:12:34,939 --> 01:12:36,432
Well done! You can't even stand on your feet anymore!

1104
01:12:36,520 --> 01:12:40,203
Sorry for interfering
but we eat and drink here...

1105
01:12:40,376 --> 01:12:43,840
...and everything is so good!
Well, now we also have a ball!

1106
01:12:43,970 --> 01:12:47,603
- Let's start a game!
- I'll show you how to play!

1107
01:12:47,840 --> 01:12:50,634
I was a great goalkeeper as a child
you know it!

1108
01:12:50,920 --> 01:12:53,327
Come on, come on! Put it right there!

1109
01:12:54,400 --> 01:12:56,834
Here you go! Catch!

1110
01:12:59,779 --> 01:13:01,735
What about me? To me! Give me a pass!

1111
01:13:02,560 --> 01:13:06,109
- Do you see? You are not capable of anything!
- Shut up, great athlete!

1112
01:13:07,000 --> 01:13:08,598
Give it to me!

1113
01:13:08,734 --> 01:13:10,462
This is our ball!

1114
01:13:11,520 --> 01:13:13,214
Guys, let us play a little.

1115
01:13:13,440 --> 01:13:15,299
Give me the ball or I'll call my father!

1116
01:13:15,520 --> 01:13:17,332
Better call your sister!

1117
01:13:17,520 --> 01:13:19,614
- Oh, you little belly!
- Well, good!

1118
01:13:19,762 --> 01:13:21,840
Here's the ball - go get it!

1119
01:13:21,973 --> 01:13:25,332
- Okay, that's enough! Let's go!
- I got excited.

1120
01:13:25,400 --> 01:13:27,301
- But I don’t.
- Did you see that dribbling?

1121
01:13:27,396 --> 01:13:28,887
Just like the good old days!

1122
01:13:28,942 --> 01:13:32,628
Dribbling? Well, shame on you
say that? Aren't you ashamed?

1123
01:13:32,800 --> 01:13:34,973
What's so shameful about that? Tell me!

1124
01:13:35,240 --> 01:13:39,264
She's right - two older men
Let's run and play football like boys!

1125
01:13:39,400 --> 01:13:42,206
I even forgot about the villa!
I completely forgot about everything!

1126
01:13:42,400 --> 01:13:45,696
Again you with this villa!
They won't take her away from you! This is not a beauty!

1127
01:13:45,800 --> 01:13:48,657
Luckily I have the keys with me
and I touch them every half hour.

1128
01:13:48,760 --> 01:13:50,468
What, so often?

1129
01:13:51,040 --> 01:13:52,602
Oh God! My keys!

1130
01:13:52,951 --> 01:13:55,473
- There is no key to the gate! Look!
- Oh, dear mother!

1131
01:13:55,600 --> 01:13:58,173
See for yourself - there were four, and now -
only three!

1132
01:13:58,280 --> 01:13:59,856
- So what should I do?
- oh, poor thing!

1133
01:14:00,014 --> 01:14:01,863
Don't worry! Let's go have a drink!

1134
01:14:01,920 --> 01:14:05,440
- What kind of “drink” is that? It's the end of the world!
- When was the last time you checked them?

1135
01:14:05,584 --> 01:14:09,079
Just before leaving.
Someone was following me, so I checked them.

1136
01:14:09,200 --> 01:14:12,480
- Let's have a drink!
- No, we need to return to Rome immediately!

1137
01:14:12,569 --> 01:14:14,517
- We have to go to the police!
- We should have a drink.

1138
01:14:14,646 --> 01:14:16,208
I'm broke! Ruined!

1139
01:14:16,374 --> 01:14:19,512
And this is after twenty years
painstaking service!

1140
01:14:19,720 --> 01:14:21,372
Let's go to Rome immediately!

1141
01:14:21,497 --> 01:14:24,136
We need to go to the police!
And to hell with all your grub!

1142
01:14:24,280 --> 01:14:26,248
- Let's go!
- Calm down!

1143
01:14:26,400 --> 01:14:29,426
Mom, can you imagine?
He lost the keys to his villa!

1144
01:14:29,574 --> 01:14:31,240
This is a big responsibility.

1145
01:14:31,333 --> 01:14:35,397
Collect everything! Grab the chairs
pot, pan!

1146
01:14:37,440 --> 01:14:39,252
Forget everything, old man!

1147
01:14:39,410 --> 01:14:42,442
Throw it all away! Let's go!

1148
01:14:46,278 --> 01:14:48,234
Hurry up! Let's go!

1149
01:14:56,920 --> 01:14:58,486
Well done!

1150
01:15:02,686 --> 01:15:06,006
- Tell me, do they sing great?
- If only all days were like this!

1151
01:15:06,960 --> 01:15:09,720
- Yes, it’s good for you!
- This, guys, is what real music is!

1152
01:15:09,961 --> 01:15:12,429
Not like strumming in an opera house
in Copenhagen!

1153
01:15:15,850 --> 01:15:19,349
It's a pity that you are stupid foreigners
and didn’t understand a word.

1154
01:15:19,436 --> 01:15:21,271
Enough of these insults already!

1155
01:15:21,424 --> 01:15:24,146
Margaret, shut up!
Understood?

1156
01:15:24,756 --> 01:15:27,695
Stop it! Everything has already become clear to us.

1157
01:15:27,811 --> 01:15:29,254
Did you take us for fools?

1158
01:15:29,480 --> 01:15:31,795
For fools - no!
For boors, for rude people!

1159
01:15:31,998 --> 01:15:34,757
And it's time to stop now
these are your entertainments...

1160
01:15:34,857 --> 01:15:36,642
...with vulgar Roman romances!

1161
01:15:36,760 --> 01:15:39,142
Is it true? And this whole story with Denmark
very smart, huh?

1162
01:15:39,299 --> 01:15:40,580
Not at all!

1163
01:15:40,673 --> 01:15:43,160
But now the game is over! You can
pay the bill!

1164
01:15:43,283 --> 01:15:45,360
How convenient, right?
Do you think so too?

1165
01:15:45,461 --> 01:15:47,813
Certainly! Even though I don't think you are
as vulgar as they are.

1166
01:15:47,920 --> 01:15:51,370
A lot of guys would behave much more
in a good way!

1167
01:15:51,720 --> 01:15:54,060
And you are taking revenge for our joke.

1168
01:15:54,520 --> 01:15:56,566
They call it a joke!

1169
01:15:56,960 --> 01:15:58,996
It cost us 40 thousand lire!

1170
01:15:59,200 --> 01:16:02,326
Do you have any idea what it cost us?
get them, huh?

1171
01:16:02,560 --> 01:16:05,840
I thought that you were real gentlemen!
But - thank you for everything and goodbye!

1172
01:16:06,043 --> 01:16:07,720
Marisa, Elsa! We're leaving!

1173
01:16:07,816 --> 01:16:10,506
- One second! Where are you going?
- To Rome! Walk!

1174
01:16:11,000 --> 01:16:13,632
Don't exaggerate!
Now everything has become clear.

1175
01:16:13,840 --> 01:16:15,854
Enough! We're fed up!

1176
01:16:15,960 --> 01:16:18,254
Three girls like us
deserve more...

1177
01:16:18,410 --> 01:16:20,387
...than some "chicks" -
We're too smart for that!

1178
01:16:21,279 --> 01:16:22,824
Well? Come on, let's go!

1179
01:16:30,960 --> 01:16:33,776
Stop, guys! Before you go
pay the bill!

1180
01:16:33,867 --> 01:16:35,421
- Cash!
- Yes, do it.

1181
01:16:35,538 --> 01:16:37,545
- Let's count! Pecorino...
- Don't overdo it!

1182
01:16:37,717 --> 01:16:40,029
- That's enough!
- Will you pay the invoice?

1183
01:16:40,160 --> 01:16:42,130
- Of course, now...
- For wine - 5000 liras.

1184
01:16:43,280 --> 01:16:45,171
What, our prices seem ridiculous to you?

1185
01:16:45,327 --> 01:16:47,136
Do you think we are from Denmark?

1186
01:16:47,680 --> 01:16:50,301
- Take this, and - all the best! Bye!
- Stop!

1187
01:16:50,720 --> 01:16:52,559
Stop, guys! Where are you going?

1188
01:16:52,720 --> 01:16:56,031
Look at them! Pretending to be beggars
and they themselves drive a car, scoundrels!

1189
01:16:56,602 --> 01:17:00,772
Well, what are you watching? To Rome
almost arrived since yesterday
400 thousand foreigners!

1190
01:17:01,080 --> 01:17:04,016
All mobile groups are busy
to prevent street robberies...

1191
01:17:04,156 --> 01:17:06,134
...pickpocketing, burglary...

1192
01:17:06,290 --> 01:17:09,299
And in general - Rocca Marciana
not in my jurisdiction!

1193
01:17:09,480 --> 01:17:12,038
Only Mastelloni is in my jurisdiction,
and nothing else worries me!

1194
01:17:12,120 --> 01:17:15,817
Just don't be so angry!
Give us a couple of policemen!

1195
01:17:16,080 --> 01:17:19,240
We will check everything and return them to you...
We won't keep you waiting long!

1196
01:17:19,903 --> 01:17:21,448
Stop it, for God's sake!

1197
01:17:21,520 --> 01:17:24,322
In five minutes, I, the chief commissioner,
with two degrees...

1198
01:17:24,400 --> 01:17:28,538
...responsible for the entire region,
Will I play scouts with this crazy guy?
Can you imagine this?!

1199
01:17:28,680 --> 01:17:30,732
And don't hypnotize me
otherwise I'll go crazy...

1200
01:17:30,840 --> 01:17:33,870
...from your Rocca Marzican,
bandits, villas and keys!

1201
01:17:34,027 --> 01:17:36,387
Enough! I don't want to hear anything else!

1202
01:17:36,520 --> 01:17:39,550
Yes, sir commissar... Forgive me!
My brother is a little rude...

1203
01:17:39,644 --> 01:17:42,457
...but he hasn’t left Rocca Marsicana for a long time,
so don't be angry.

1204
01:17:42,556 --> 01:17:46,597
- Come on, let's go! Signor Commissar is very busy.
- Just one hour.

1205
01:17:46,816 --> 01:17:49,000
- I'll show you the way myself.
- Let's go!

1206
01:17:49,136 --> 01:17:52,358
Give me at least
several machine guns, a gas grenade...

1207
01:17:52,783 --> 01:17:54,920
- At least two pistols!
- Everything will be fine. Let's go!

1208
01:17:55,045 --> 01:17:57,639
Out! Or I'll kick you out!

1209
01:17:58,558 --> 01:18:00,055
Out!

1210
01:18:00,838 --> 01:18:02,041
OK then!

1211
01:18:02,150 --> 01:18:04,462
Well, you can call
guards at Rocca Marsicana.

1212
01:18:04,640 --> 01:18:08,213
- This is certainly within their jurisdiction.
- But these are just village watchmen!

1213
01:18:08,480 --> 01:18:10,040
They're looking after the broccoli
for beets.

1214
01:18:10,157 --> 01:18:12,159
Still, it's better than nothing!
Let's go!

1215
01:18:12,320 --> 01:18:14,752
In an hour we would have solved all the problems!

1216
01:18:14,920 --> 01:18:18,694
- Well, come on! Why are you stopping? Let's go!
- I’m coming, don’t push me!

1217
01:18:19,800 --> 01:18:22,812
- Is it still far away?
- We'll be in Rome in half an hour.

1218
01:18:22,920 --> 01:18:24,350
And tomorrow - to Milan!

1219
01:18:24,478 --> 01:18:27,228
- And yet, we also behaved wrongly.
- With whom? With this hillbilly? They are all like that!

1220
01:18:27,642 --> 01:18:29,000
Even your Franco?

1221
01:18:29,133 --> 01:18:30,613
Yes, even him!

1222
01:18:31,320 --> 01:18:34,400
- Now we’ll catch the first car!
- What if it’s them?

1223
01:18:34,478 --> 01:18:35,998
I walk!

1224
01:18:37,240 --> 01:18:40,360
It's them!
Don't even think about talking to them!

1225
01:18:40,453 --> 01:18:42,407
Just go straight! You too!

1226
01:18:48,480 --> 01:18:50,230
Sandro, what are we,
in the funeral procession?

1227
01:18:50,360 --> 01:18:53,190
- Turn up the gas!
- Let them get a little tired.

1228
01:18:53,400 --> 01:18:55,783
Who knew
Why would they be so angry?

1229
01:18:56,000 --> 01:18:59,520
- I understood this immediately.
- We need to change our views on the world.

1230
01:18:59,690 --> 01:19:01,560
I don't relax
and not a drop more in your mouth!

1231
01:19:01,720 --> 01:19:04,792
I still had illusions.
Now they are finished.

1232
01:19:07,684 --> 01:19:09,000
- Hey, it's a bag!
- Whose?

1233
01:19:09,106 --> 01:19:12,549
- Now they will have to stop!
- This is our weapon!

1234
01:19:12,720 --> 01:19:14,520
Here they are! Turn!

1235
01:19:14,637 --> 01:19:16,558
Hey, Fräulein!

1236
01:19:18,028 --> 01:19:21,344
To get to Copenhagen,
you should have turned left!

1237
01:19:22,410 --> 01:19:26,454
Hey mademoiselle! You left your purse!
We inform you!

1238
01:19:27,521 --> 01:19:29,921
Where are you going without an umbrella?

1239
01:19:31,440 --> 01:19:33,145
Hey, come with us!

1240
01:19:33,441 --> 01:19:35,760
We'll give you a lift to Milan!

1241
01:19:35,886 --> 01:19:37,772
We will go with you!

1242
01:19:37,840 --> 01:19:41,570
Don't act like you don't care.
We know - your legs already hurt!

1243
01:19:41,840 --> 01:19:44,147
Are they looking for death here?

1244
01:19:44,360 --> 01:19:46,316
Here we are, in person!

1245
01:19:47,560 --> 01:19:50,865
Do you need anything? Newspapers,
soft drinks, mineral water?

1246
01:19:51,000 --> 01:19:52,728
Travel pillows!

1247
01:19:53,760 --> 01:19:55,606
<i>One-two! One-two!</i>

1248
01:19:59,080 --> 01:20:01,036
<i>One-two! One-two!</i>

1249
01:20:01,960 --> 01:20:03,996
We have wonderful Danish women here.

1250
01:20:04,360 --> 01:20:05,957
Are these flowers not for me?

1251
01:20:07,040 --> 01:20:08,739
- Enough.
- What remains to be done?

1252
01:20:09,031 --> 01:20:10,560
What do you want to achieve?

1253
01:20:10,711 --> 01:20:13,468
If you behave well,
next year we will come to you
to the fair.

1254
01:20:13,560 --> 01:20:16,754
- How are they going!
- Kids, don't be angry!

1255
01:20:17,120 --> 01:20:20,950
Today we have become villains
but yesterday we were still gentlemen!
How fast, though!

1256
01:20:22,171 --> 01:20:25,726
- That was also a joke.
- No, nothing like that at all!

1257
01:20:26,320 --> 01:20:28,320
What will we get for this?

1258
01:20:28,562 --> 01:20:30,921
- Stop blackmailing! I have tickets there!
- Already tickets?

1259
01:20:31,080 --> 01:20:32,578
And who is blackmailing you?

1260
01:20:32,695 --> 01:20:35,596
We apologize for
how they behaved. Please!

1261
01:20:35,760 --> 01:20:37,539
Well, how? Fine?

1262
01:20:37,648 --> 01:20:39,480
In the end
we're not bad guys.

1263
01:20:39,698 --> 01:20:41,730
Oh yes! You are good boys!

1264
01:20:46,880 --> 01:20:48,916
Yeah, boy!
I am 32 years old!

1265
01:20:49,440 --> 01:20:52,477
Baby, because of these flowers
I don't see anything. Throw them away!

1266
01:20:58,120 --> 01:20:59,720
I haven't been able to get through for two hours!

1267
01:20:59,974 --> 01:21:02,564
Please give me
number 2424, Rocca Marsicana.

1268
01:21:02,800 --> 01:21:04,440
- What are they saying?
- Fuck off!

1269
01:21:04,646 --> 01:21:06,840
- Hurry up, young lady!
- Please! Please!

1270
01:21:06,966 --> 01:21:09,758
He's desperately asking!
The line is busy, signorina.

1271
01:21:10,224 --> 01:21:12,001
- What to do?
- Say it's urgent!

1272
01:21:12,052 --> 01:21:14,491
- Urgently!
- Signorina, the matter is urgent!

1273
01:21:14,600 --> 01:21:16,280
A matter of life and death!

1274
01:21:16,654 --> 01:21:18,804
What? Hello?

1275
01:21:19,800 --> 01:21:22,630
Hello? Hello!
Is everything ready? Is that you, Chesira?

1276
01:21:23,120 --> 01:21:25,691
Finally! Do you recognize me?
It's me!

1277
01:21:25,800 --> 01:21:28,111
Gaetano? Well, of course I recognize you!

1278
01:21:28,752 --> 01:21:30,754
Accept the phonogram immediately!

1279
01:21:31,096 --> 01:21:34,823
So... I'm already taking a pen and paper.
Dictate the soundtrack.

1280
01:21:35,088 --> 01:21:38,175
Villa keys stolen
Count Mastelloni.

1281
01:21:38,320 --> 01:21:39,723
- Period.
- Period! Dot! Fine!

1282
01:21:40,080 --> 01:21:41,714
Keep going, keep going!

1283
01:21:41,800 --> 01:21:45,909
Armed bandits
They're going to rob the villa!

1284
01:21:45,964 --> 01:21:47,019
Dot!

1285
01:21:47,136 --> 01:21:49,865
Combine everything in between
"dots" and send immediately!

1286
01:21:50,292 --> 01:21:53,673
Slow down! I have because of you
my head starts to feel dizzy.

1287
01:21:54,263 --> 01:21:56,590
I will stop the bandits.

1288
01:21:58,200 --> 01:21:59,749
As Blackbeard predicted...

1289
01:21:59,914 --> 01:22:02,801
"Easter will come, the time will come
thefts and accidents!

1290
01:22:23,520 --> 01:22:26,141
Angelino! Commander!

1291
01:22:26,632 --> 01:22:28,914
Angelino, look out!

1292
01:22:29,120 --> 01:22:30,682
Angelino!

1293
01:22:31,080 --> 01:22:32,631
What the hell?

1294
01:22:32,839 --> 01:22:35,679
Urgent soundtrack from Rome!

1295
01:22:37,160 --> 01:22:40,835
- Here is the villa! My own villa!
- Brake!

1296
01:22:41,360 --> 01:22:45,811
- Well, come on! Open the gates of heaven!
- The key to heaven.

1297
01:22:46,388 --> 01:22:47,961
“The key,” he said!

1298
01:22:48,480 --> 01:22:50,139
Pasquale!

1299
01:22:51,687 --> 01:22:54,158
- What do you want?
- What are you doing there? Get out!

1300
01:22:55,520 --> 01:22:57,480
The commander wants to see you!

1301
01:22:57,587 --> 01:22:59,064
Angelino!

1302
01:22:59,535 --> 01:23:01,031
Important things!

1303
01:23:01,321 --> 01:23:03,982
The phonogram was transmitted from Rome!

1304
01:23:04,720 --> 01:23:07,927
I'm here! Is it really here too?
I can't sit still?

1305
01:23:08,431 --> 01:23:10,524
Grab your gun! I'll call the others for now!

1306
01:23:20,080 --> 01:23:23,001
- What do you say?
- What a villa! How beautiful!

1307
01:23:23,440 --> 01:23:26,240
- Yes, guys! We will swim in the pool!
- What about swimsuits?

1308
01:23:26,440 --> 01:23:29,453
- We'll get the swimsuits there.
- This is your uncle's villa?

1309
01:23:29,520 --> 01:23:31,033
The villa is ours.

1310
01:23:31,160 --> 01:23:34,675
But don't spoil anything
otherwise my uncle will go to jail.

1311
01:23:34,960 --> 01:23:36,594
Turiddu!

1312
01:23:38,034 --> 01:23:39,756
Turiddu!

1313
01:23:40,000 --> 01:23:41,371
Collection announced!

1314
01:23:41,480 --> 01:23:43,758
- Turiddu!
- What?

1315
01:23:44,525 --> 01:23:46,234
Who are you? Pastor?

1316
01:23:46,354 --> 01:23:48,034
What does this have to do with the pastor?
Angelino is calling you.

1317
01:23:48,276 --> 01:23:51,759
Yes, yes! Now I see.
I await your orders, commander!

1318
01:23:52,640 --> 01:23:56,068
On the grounds of Count Mastelloni's villa
bandits settled in. You must stop them!

1319
01:24:02,040 --> 01:24:04,076
Guys, don't drown! Be careful!

1320
01:24:11,360 --> 01:24:13,038
Let me go!

1321
01:24:25,261 --> 01:24:27,030
Quicker! I'd rather see you, right?

1322
01:24:29,120 --> 01:24:31,162
Guys, look how I swim!

1323
01:24:34,200 --> 01:24:37,150
If you stay in water for a long time
you will become a fish.

1324
01:24:37,520 --> 01:24:39,431
Get out, Elsa! We need to talk.

1325
01:24:43,624 --> 01:24:45,015
Wait for me!

1326
01:24:48,520 --> 01:24:50,929
Wait! I want to accept
sunbathing.

1327
01:24:51,560 --> 01:24:53,082
Don't run away!

1328
01:24:55,160 --> 01:24:56,798
Oh! Oh my leg!

1329
01:24:57,920 --> 01:25:00,023
Will this staircase never end?

1330
01:25:00,400 --> 01:25:02,524
If I catch you
I'll spank you!

1331
01:25:06,120 --> 01:25:07,944
Damn, where are you running?

1332
01:25:09,840 --> 01:25:11,262
Here I am!

1333
01:25:12,160 --> 01:25:13,752
Stop it!

1334
01:25:17,747 --> 01:25:20,892
- What a paradise!
- Where can you find something like this in Milan?

1335
01:25:21,732 --> 01:25:23,804
I like you
even though you're not my type.

1336
01:25:23,943 --> 01:25:25,672
I will never become a milkman's wife!

1337
01:25:26,120 --> 01:25:28,850
First of all, I am not a milkman!
I work in the dairy industry.

1338
01:25:29,211 --> 01:25:30,531
Yes, but it's the same thing.

1339
01:25:30,600 --> 01:25:33,182
And then, did I say
that I'm going to get married?

1340
01:25:33,760 --> 01:25:36,539
Oh, right? And what are you
are you going to do it?

1341
01:25:36,941 --> 01:25:40,365
Nothing! I would say that marriage is
this is an outdated concept.

1342
01:25:40,659 --> 01:25:42,739
Today a man and a woman can love
each other just like that.

1343
01:25:42,880 --> 01:25:45,718
Can you imagine? Found a guy
who to marry!

1344
01:25:45,920 --> 01:25:48,952
And you too - you found yourself
the right girl for this!

1345
01:25:49,120 --> 01:25:51,076
Come on, kiss me!

1346
01:25:52,600 --> 01:25:54,741
- Yes, tomorrow!
- Why tomorrow? Now!

1347
01:25:55,200 --> 01:25:56,786
Mom dear!

1348
01:25:57,440 --> 01:25:58,998
Gorgeous!

1349
01:26:02,200 --> 01:26:04,316
- Ku-ku!
- Crazy!

1350
01:26:05,680 --> 01:26:07,888
Gorgeous! Wait for me!

1351
01:26:08,840 --> 01:26:10,796
I'll still get what I want!

1352
01:26:11,320 --> 01:26:14,023
Where are you running? I'll catch you anyway!

1353
01:26:14,216 --> 01:26:15,497
Fast!

1354
01:26:15,600 --> 01:26:17,575
Have you added wheels to yourself?

1355
01:26:18,083 --> 01:26:20,045
- I'm on my way!
- Ku-ku!

1356
01:26:20,320 --> 01:26:21,951
Yes, yes, whoops!

1357
01:26:22,200 --> 01:26:24,156
Here you go! Here I am!

1358
01:26:25,320 --> 01:26:27,880
How long does it take you to run 100 meters?
in your village?

1359
01:26:29,400 --> 01:26:31,082
Stop! Wait!

1360
01:26:31,360 --> 01:26:33,116
Wait! We need to talk!

1361
01:26:33,320 --> 01:26:34,655
Oh my legs!

1362
01:26:34,800 --> 01:26:37,427
My legs became like two eggplants!

1363
01:26:39,000 --> 01:26:41,150
Stop! If I catch you, I'll beat you!

1364
01:26:41,307 --> 01:26:43,190
Like this! I'll catch you now!

1365
01:26:44,720 --> 01:26:48,156
You don't have to believe me
but I would like to work with children.

1366
01:26:48,240 --> 01:26:50,576
A social worker, for example.

1367
01:26:50,800 --> 01:26:52,681
- Does this make you laugh?
- No, why?

1368
01:26:52,920 --> 01:26:56,471
- You have time to do this.
- It's easy for you to say.

1369
01:26:56,640 --> 01:27:00,042
After my father's death I have to
look for any job.

1370
01:27:00,093 --> 01:27:04,161
That's why I was forced
like a car from morning to night...

1371
01:27:04,360 --> 01:27:06,701
...to carry files for our lawyer.

1372
01:27:06,943 --> 01:27:10,618
I'm waiting for Sunday
like others are waiting for the holidays.

1373
01:27:11,200 --> 01:27:14,341
Marisa, now I'm even bigger
I appreciate you. And I understand your joy...

1374
01:27:14,440 --> 01:27:17,340
The joy of these two days.
And we almost ruined everything for you.

1375
01:27:17,800 --> 01:27:20,337
- I'm really sorry!
- It's okay, dear! I would like...

1376
01:27:20,520 --> 01:27:23,829
What would you like? Speak!
I'll do anything!

1377
01:27:24,480 --> 01:27:26,316
Yes, this is complete nonsense.

1378
01:27:26,920 --> 01:27:29,258
Speak! I'm so shy...

1379
01:27:29,550 --> 01:27:31,585
You noticed this yourself yesterday, right?

1380
01:27:32,280 --> 01:27:33,987
No, not at all, Franco.

1381
01:27:34,133 --> 01:27:36,671
I'll return to Milan
you will stay here.

1382
01:27:37,040 --> 01:27:38,697
Yes, I know...

1383
01:27:39,000 --> 01:27:42,999
But distances don't mean anything...
if you really want something.

1384
01:27:44,000 --> 01:27:47,754
You must have good staff
style, poise.

1385
01:27:48,397 --> 01:27:51,000
But first of all we need
good recommendations.

1386
01:27:51,093 --> 01:27:53,837
Even surrounded by mannequins?
I don't believe.

1387
01:27:54,320 --> 01:27:55,909
How naive you are!

1388
01:27:56,225 --> 01:27:59,080
Do you really think that's enough?
to be pretty to achieve something?

1389
01:27:59,596 --> 01:28:01,916
Everything is controlled, as usual, by those
who finances the production...

1390
01:28:02,066 --> 01:28:05,529
- ...and tailors, and models, and photographers.
- Why don't you change your job?

1391
01:28:06,000 --> 01:28:08,927
Why? To work again
for 30 thousand liras a month?

1392
01:28:09,760 --> 01:28:11,056
Why do you need this?

1393
01:28:11,167 --> 01:28:15,045
You women, sooner or later
get married and then you'll have a husband
works for you.

1394
01:28:16,463 --> 01:28:20,658
It's not for me. I'm still
I have no intention of getting married.

1395
01:28:20,978 --> 01:28:24,512
The modern girl wants freedom.
Because...

1396
01:28:25,114 --> 01:28:28,106
- I intend to become someone!
- Ah! Well done!

1397
01:28:29,000 --> 01:28:31,274
Someone who has
your place in life.

1398
01:28:31,560 --> 01:28:33,338
Maybe the sun?

1399
01:28:34,880 --> 01:28:37,065
Please, don't joke!

1400
01:28:37,280 --> 01:28:40,275
I have to achieve everything myself -
just me, on my own.

1401
01:28:40,480 --> 01:28:41,880
Without outside help.

1402
01:28:42,008 --> 01:28:45,890
Although these are my ambitions
have already cost me some victims.

1403
01:28:46,360 --> 01:28:47,852
This is fine.

1404
01:28:48,426 --> 01:28:50,707
You have an independent personality.

1405
01:28:51,007 --> 01:28:54,602
But now, at the top of the tree,
why not forget about it?

1406
01:28:55,720 --> 01:28:57,676
Think about yourself.

1407
01:28:59,280 --> 01:29:01,113
About the two of us.

1408
01:29:02,520 --> 01:29:05,200
- About these two days.
- Do I look like a selfish person?

1409
01:29:05,309 --> 01:29:07,795
- No, but I would like to see a woman in you.
- For what?

1410
01:29:07,922 --> 01:29:09,783
Don't you have enough of them?

1411
01:29:14,960 --> 01:29:17,308
You are an amazing girl!
For someone like you...

1412
01:29:18,087 --> 01:29:19,592
...you might as well die!

1413
01:29:21,488 --> 01:29:24,639
- Oh, no!
- Come on, I love you!

1414
01:30:17,566 --> 01:30:20,742
- Who are they?
- If they are not thieves, then they are the owners.

1415
01:30:21,000 --> 01:30:23,767
- Mom dear! It would be better if they were thieves!
- And I hope so.

1416
01:30:24,080 --> 01:30:26,071
Fast! We need to call the others!
Let's run!

1417
01:30:27,904 --> 01:30:30,829
We'll come from the back
sides of the villa!

1418
01:30:31,240 --> 01:30:33,106
Let's go! And not a sound!

1419
01:30:36,960 --> 01:30:39,454
- Let's run!
- Not necessarily! Just hurry up!

1420
01:30:39,560 --> 01:30:43,053
If this is my uncle,
I'll get it in the head from him. Hurry up!

1421
01:30:43,200 --> 01:30:45,156
Well, let's go already!

1422
01:31:02,974 --> 01:31:05,296
Get down! I can hear your uncle's engine!

1423
01:31:21,340 --> 01:31:23,540
Captain!
What are you doing?

1424
01:31:23,720 --> 01:31:25,102
There's no one here.

1425
01:31:25,206 --> 01:31:27,368
- The guards examined everything.
- Without me?

1426
01:31:27,469 --> 01:31:28,797
Check it out for yourself, go!

1427
01:31:35,240 --> 01:31:38,200
Train to Milan
stands on route 23...

1428
01:31:38,254 --> 01:31:41,212
...platform number 3...

1429
01:31:43,319 --> 01:31:45,429
Nino! Nino!

1430
01:31:46,935 --> 01:31:48,271
Tonino!

1431
01:31:50,787 --> 01:31:52,455
Tonino!

1432
01:32:01,000 --> 01:32:03,446
- No no!
- Why not? Didn't like it in the pool.

1433
01:32:04,116 --> 01:32:07,431
- No! Take me to the train.
- I'll be right there.

1434
01:32:08,320 --> 01:32:12,168
Well, our vacation is over.
This is the first time I've felt so sad.

1435
01:32:12,480 --> 01:32:15,153
Is it true? How glad I am!

1436
01:32:16,080 --> 01:32:19,131
That is, I meant, I'm glad that
that you don't want to leave.

1437
01:32:19,694 --> 01:32:22,587
Until now I was convinced
that a girl like you doesn’t know how to be sad.

1438
01:32:22,720 --> 01:32:25,766
It's always a little sad
when the vacation ends.

1439
01:32:25,880 --> 01:32:29,127
You call this a vacation?
It was some kind of racing!

1440
01:32:29,400 --> 01:32:32,070
Let's call it a walk.
A very pleasant walk!

1441
01:32:32,175 --> 01:32:34,770
And I was so hoping that you could
stay at least one more day.

1442
01:32:34,920 --> 01:32:36,796
No, that's impossible.

1443
01:32:36,920 --> 01:32:41,118
Tomorrow we will be back again
to sewing and bullying from the boss.

1444
01:32:41,913 --> 01:32:44,350
So what? You'll leave
without leaving a kiss?

1445
01:32:44,560 --> 01:32:48,335
- I already kissed you.
- Well, then there was a kiss of apology.

1446
01:32:48,480 --> 01:32:51,358
Now I want to get one as a goodbye sign.
Everyone kisses at the stations!

1447
01:32:52,280 --> 01:32:53,840
No!

1448
01:32:54,739 --> 01:32:57,207
And then... What's the point?

1449
01:32:57,400 --> 01:32:59,696
You see, Sandro, I'm being honest with you.

1450
01:32:59,800 --> 01:33:02,363
I will never forget these two days.

1451
01:33:02,495 --> 01:33:04,929
These two days were amazing.

1452
01:33:05,520 --> 01:33:07,775
What would the third and fourth be like?

1453
01:33:07,920 --> 01:33:10,894
- I'm in Milan, you're in Rome.
- Yes, I forgot.

1454
01:33:11,000 --> 01:33:13,862
- Nanda! Come on, go!
- And you must be independent.

1455
01:33:14,000 --> 01:33:16,087
You are all about work and nothing else!

1456
01:33:16,351 --> 01:33:18,421
But you saw
what is life like in Rome during these two days?

1457
01:33:18,520 --> 01:33:21,398
Can you walk like this at your place?
In Milan?

1458
01:33:22,414 --> 01:33:26,742
But you do this here often, right?
Or is this not enough for you yet?

1459
01:33:26,880 --> 01:33:28,516
Forget it!

1460
01:33:29,760 --> 01:33:32,877
Shall I write?
Well, I don’t know... at least a postcard.

1461
01:33:33,200 --> 01:33:35,350
First I have to write to you.

1462
01:33:35,920 --> 01:33:37,493
Give me a kiss!

1463
01:33:37,760 --> 01:33:39,820
And you promised to write to me, remember!

1464
01:33:40,000 --> 01:33:41,956
Of course, I'll write a postcard...

1465
01:33:42,160 --> 01:33:44,848
"I love you! I love you like no one else!"

1466
01:33:46,240 --> 01:33:47,518
- Bye!
- Bye!

1467
01:33:47,654 --> 01:33:49,285
- Bye!
- Bye!

1468
01:33:51,161 --> 01:33:53,759
- I promise that I will come to Milan.
- You already said so.

1469
01:33:53,840 --> 01:33:56,800
- I swear! As soon as I get my degree.
- Oh, God! And when is this?

1470
01:33:56,934 --> 01:33:59,712
Soon! Now I will start studying
like crazy!

1471
01:33:59,920 --> 01:34:01,982
But don't forget to send it right away
me your photo.

1472
01:34:02,127 --> 01:34:03,912
How can we forget about this?

1473
01:34:05,400 --> 01:34:07,408
You know, I would like a lot
tell you.

1474
01:34:07,520 --> 01:34:10,322
But I can't even think about anything
and I can't find the words.

1475
01:34:10,640 --> 01:34:14,345
- I'll write everything.
- But not my home! Better - on demand.

1476
01:34:14,440 --> 01:34:17,983
I have to see how far I want to go
before telling my mom everything.

1477
01:34:18,120 --> 01:34:20,376
- Will you answer me?
- Yes.

1478
01:34:20,520 --> 01:34:23,430
Marisa, hurry up!
What are you doing?

1479
01:34:23,560 --> 01:34:25,516
- I have to go!
- Marisa!

1480
01:34:26,760 --> 01:34:28,338
On to the carriages, gentlemen!

1481
01:34:28,480 --> 01:34:30,920
- I love you, Marisa!
- To the carriages, gentlemen! Fast!

1482
01:34:32,200 --> 01:34:33,899
Bye, Franco!

1483
01:34:38,880 --> 01:34:40,834
- Don't forget the address!
- I won’t forget!

1484
01:34:40,929 --> 01:34:42,369
- Bye!
- Goodbye, baby!

1485
01:34:42,459 --> 01:34:44,108
- Goodbye, guys!
- Bye, Nanda!

1486
01:34:44,171 --> 01:34:45,726
- Bye, Sergio!
- Bye, Ilse!

1487
01:34:45,854 --> 01:34:48,335
- Bye, Margaret!
- Bye, and thank you for everything!

1488
01:34:48,523 --> 01:34:51,323
- Marisa, I'll text you as soon as I get home!
- Yes, write to me.

1489
01:34:51,409 --> 01:34:53,854
- Please, think about me!
- I'll write!

1490
01:34:53,898 --> 01:34:55,469
- Bye!
- Bye!

1491
01:34:55,600 --> 01:34:57,556
I love you Franco!

1492
01:34:58,160 --> 01:34:59,560
Bye, baby!

1493
01:34:59,655 --> 01:35:02,579
- See you soon!
- See you in Milan at the wedding!

1494
01:35:03,075 --> 01:35:04,325
Bye!

1495
01:35:04,395 --> 01:35:06,849
- Best wishes!
- Goodbye!

1496
01:35:07,309 --> 01:35:08,824
Bye, Franco!

1497
01:35:09,817 --> 01:35:11,275
Bye!

1498
01:35:15,720 --> 01:35:16,873
Let's go!

1499
01:35:17,120 --> 01:35:18,443
Well, what a life!

1500
01:35:18,850 --> 01:35:21,093
Turned everything upside down again!

1501
01:35:42,564 --> 01:35:46,757
END


